英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 俄罗斯军机坠毁黑海 英国现状乐队吉他手病逝

时间:2020-07-24 06:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories from ABC News.

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

A Russian military jet with 92 people on board has crashed into the Black Sea. The plane was carrying a renowned1 military choir2, travelling to Syria to perform for troops. It disappeared from radar3 shortly after taking off from the resort town of Sochi. It had stopped to refuel there after leaving Moscow.

一架载有92人的俄罗斯军机在黑海坠毁。这架飞机载有一支著名的军队合唱团,他们原定飞往叙利亚为军人们表演。这架飞机从度假胜地索契起飞后不久便从雷达上消失。该飞机在离开莫斯科后必须在索契进行燃料补给。

It's been a hot Christmas for much of Australia, with Adelaide experiencing its hottest Christmas day since 1941. It hit 41 point 3 degrees this afternoon. In Melbourne, worshippers defied the threat of terrorism to celebrate mass at St Paul's Cathedral. It was one of several targets of an alleged4 Christmas day terror plot.

对澳大利亚大部分地区来说,今年的圣诞节很炎热,而阿德莱德正在经历自1941年以来的最炎热圣诞节。今天下午,温度达到了41.3度。在墨尔本,礼拜者不顾恐怖主义威胁,在圣保罗大教堂举行了弥撒。该大教堂曾是圣诞节恐袭阴谋的其中一个目标。

Protesting asylum5 seekers have briefly6 taken control of two compounds at the Manus Island detention7 centre. They were angry about the death of a Sudanese man, whom they claim was denied adequate medical treatment. Faysal Ishak Ahmed was evacuated8 from the centre after collapsing9 last week. He died in a Brisbane hospital on Christmas Eve.

举行抗议的寻求庇护者暂时控制了马努斯岛拘留中心的两座建筑。他们对一名苏丹男子的死亡感到愤怒,他们称这名男子没有得到适当地医疗服务。上周,法塞尔·伊沙克·阿迈德在晕倒后被送出该拘留中心。平安夜这天,他在布里斯班一家医院去世。

And the guitarist with the British rock group Status Quo, Rick Parfitt, has died at the age of 68. His family and manager say the artist died in a hospital in Spain from a severe infection.

英国摇滚乐队现状乐队的吉他手里克·巴费特去世,享年68岁。他的家人和经纪人表示,巴费特因严重感染在西班牙一家医院病逝。

And those are the latest headlines from ABC News.

以上是澳大利亚广播公司为您带来的最新报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 renowned okSzVe     
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
参考例句:
  • He is one of the world's renowned writers.他是世界上知名的作家之一。
  • She is renowned for her advocacy of human rights.她以提倡人权而闻名。
2 choir sX0z5     
n.唱诗班,唱诗班的席位,合唱团,舞蹈团;v.合唱
参考例句:
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • The church choir is singing tonight.今晚教堂歌唱队要唱诗。
3 radar kTUxx     
n.雷达,无线电探测器
参考例句:
  • They are following the flight of an aircraft by radar.他们正在用雷达追踪一架飞机的飞行。
  • Enemy ships were detected on the radar.敌舰的影像已显现在雷达上。
4 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
5 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
6 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
7 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
8 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
9 collapsing 6becc10b3eacfd79485e188c6ac90cb2     
压扁[平],毁坏,断裂
参考例句:
  • Rescuers used props to stop the roof of the tunnel collapsing. 救援人员用支柱防止隧道顶塌陷。
  • The rocks were folded by collapsing into the center of the trough. 岩石由于坍陷进入凹槽的中心而发生褶皱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴