英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳新南威尔士州溺水事故频发 强台风洛坦侵袭菲律宾

时间:2020-07-31 02:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories this hour.

本时段重点新闻。

Three Japanese tourists have been found safe and well in the Northern Territory after their car was swept away by floodwaters. The vehicle became trapped in the flooded Hugh Creek1 near Alice Springs. The occupants, a woman and two men, have only minor2 injuries. NT police are also looking for a West Australian family of six which was due to arrive in Kintore on Christmas Day.

三名日本游客在澳大利亚北领地被找到,目前他们平安无事,此前他们驾驶的车辆被洪水冲走。这辆车被困在爱丽斯泉附近遭洪水淹没的Hugh Creek。车内乘客包括一女两男,三人均只受了轻伤。目前北领地警方仍在寻找来自西澳大利亚州的一个六口之家,他们原本计划在圣诞节当天抵达金托尔地区。

Authorities in New South Wales have today found the body of a man who went missing while swimming in southern Sydney. The 25-year-old disappeared in the Nepean river near Greendale yesterday. The man's death brings the number of drownings in New South Wales over the holiday period to five.

今天,新南威尔士州有关部门发现了在悉尼南部游泳时失踪的男子尸体。这名25岁的男子昨天在格林代尔附近的尼皮恩河失踪。这具尸体的发现,使新南威士州在假期期间死于溺水事故的人数增长至5人。

There are fears for people stranded3 in remote areas of the Philippines after typhoon Nock-Ten pounded the region. Six people have died and thousands of homes have been destroyed. The typhoon has now moved into the South China Sea.

有人担心,在台风“洛坦”侵袭菲律宾以后,会有人被困在偏远地区。目前台风已造成6人死亡,另有数千座房屋被破坏。该台风现在已进入南海。

And race leader Wild Oats Eleven has been forced to retire from the Sydney to Hobart for the second year in a row. The Super Maxi was on track to win line honours for the ninth time but a broken hydraulic4 ram5 forced it out of the race. Perpetual Loyal is now expected to take line honours in record time.

比赛领先者“野燕麦号”帆船连续第二年被迫退出悉尼至荷伯特帆船赛。“超级马克西”号帆船本来有望连续第九次率先冲线,但是由于液压油缸损坏,只能被迫退赛。“永恒忠诚”号帆船将以打破纪录的成绩率先产冲线。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 creek 3orzL     
n.小溪,小河,小湾
参考例句:
  • He sprang through the creek.他跳过小河。
  • People sunbathe in the nude on the rocks above the creek.人们在露出小溪的岩石上裸体晒日光浴。
2 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
3 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
4 hydraulic AcDzt     
adj.水力的;水压的,液压的;水力学的
参考例句:
  • The boat has no fewer than five hydraulic pumps.这艘船配有不少于5个液压泵。
  • A group of apprentics were operating the hydraulic press.一群学徒正在开动水压机。
5 ram dTVxg     
(random access memory)随机存取存储器
参考例句:
  • 512k RAM is recommended and 640k RAM is preferred.推荐配置为512K内存,640K内存则更佳。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴