英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 朝鲜试射新导弹挑衅韩国新总统 全球遭勒索软件攻击

时间:2020-08-07 06:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories from ABC News.

澳大利亚广播公司为您带来重点报道。

The new president of South Korea has held emergency talks after yet another ballistic missile test by North Korea. Moon Jae-In has described the event as a grave threat to regional security. Experts say the missile fired this weekend went considerably1 further than others and had the potential to reach Hawaii. It indicates the rogue2 state has made progress since its last test in February.

朝鲜再次进行弹道导弹测试,韩国新上任总统随即召开紧急会议。文在寅称朝鲜的行为对地区安全构成严重威胁。专家表示,上周末发射的这枚导弹的飞行距离大大超过此前试射的导弹,其射程可能可以抵达夏威夷。这表明“流氓国家”朝鲜自2月份试射以来取得了进步。

An international investigation3 has been launched into the cyber-extortion attack against computer systems around the world. The pace of the ransomware attack has slowed since a computer researcher accidentally stopped its spread. But technicians are still scrambling4 to unlock tens of thousands of computers infected by the virus. Which has closed down factories, hospitals, transport and communications systems in nearly 100 countries.

全世界的电脑系统遭遇恐吓攻击,目前国际调查行动已经展开。勒索软件的攻击速度已经减慢,因为一名电脑研究员意外拦阻了该软件的传播。但是技术人员仍急于解锁受该病毒影响的数万台电脑。这一病毒导致近100个国家的工厂、医院、交通和通信系统关闭。

In Canberra, a Senate deadlock5 is emerging on the tax increase at the centre of last week's budget. Scott Morrison has ruled out any negotiation6 on his 8-billion dollar across-the-board rise in the Medicare levy7 but Labor8 and the Greens say they'll never support the tax hike in its current form.

现在将目光转向澳大利亚堪培拉,增税是上周公布的预算案的中心议题,而澳大利亚参议院在增税问题上陷入僵局。斯科特·莫里森排除了就全面增加80亿美元的医疗保健税进行协商的可能性,但是工党和绿党表示,他们永远不会支持以目前这种形式增加的税收。

And France's new president Emmanuel Macron has formally taken power in a special ceremony in Paris. A week after his victory over the National Front's Marine9 Le Pen, Mr Macron took the oath of office at the Elysee Palace.

法国新任总统埃马纽埃尔·马克龙在巴黎举行的特别仪式上正式就任。在法国总统大选中战胜国民阵线党的玛丽娜·勒庞一周以后,马克龙在爱丽舍宫宣誓就职。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 considerably 0YWyQ     
adv.极大地;相当大地;在很大程度上
参考例句:
  • The economic situation has changed considerably.经济形势已发生了相当大的变化。
  • The gap has narrowed considerably.分歧大大缩小了。
2 rogue qCfzo     
n.流氓;v.游手好闲
参考例句:
  • The little rogue had his grandpa's glasses on.这淘气鬼带上了他祖父的眼镜。
  • They defined him as a rogue.他们确定他为骗子。
3 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
4 scrambling cfea7454c3a8813b07de2178a1025138     
v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
参考例句:
  • Scrambling up her hair, she darted out of the house. 她匆忙扎起头发,冲出房去。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She is scrambling eggs. 她正在炒蛋。 来自《简明英汉词典》
5 deadlock mOIzU     
n.僵局,僵持
参考例句:
  • The negotiations reached a deadlock after two hours.两小时后,谈判陷入了僵局。
  • The employers and strikers are at a deadlock over the wage.雇主和罢工者在工资问题上相持不下。
6 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
7 levy Z9fzR     
n.征收税或其他款项,征收额
参考例句:
  • They levy a tax on him.他们向他征税。
  • A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。
8 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
9 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴