英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 特朗普向盟友增税遭痛斥 NRL球星被控强奸

时间:2020-09-25 08:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories today.

来看今天的重点新闻。

The Australian Competition and Consumer Commission says it expects charges to be laid against the ANZ Bank, its group treasurer1 and several other companies and individuals over an alleged2 criminal cartel arrangement. The ACCC says the charges are expected to be laid by the commonwealth3 director of public prosecutions4 in relation to trading in ANZ shares, following an ANZ institutional share placement in August 2015.

澳大利亚竞争与消费者委员会表示,预计澳新银行将面临指控,该银行的集团财务主管以及其他几家公司和个人涉嫌进行涉及犯罪的企业联合。澳大利亚竞争与消费者委员会表示,指控将由联邦刑事检控专员提起,指控涉及澳新银行的股票交易,该银行于2015年8月进行了机构批股。

One Nation leader Pauline Hanson has rounded on her colleague, senator Brain Burston in an emotional TV interview, casting serious doubt over his future in the party. Senator Hanson claims Brian Burston has stabbed her in the back and has attempted to defect from One Nation.

单一党领袖波琳·汉森在接受电视采访时情绪激动,对同僚布莱恩·伯斯顿参议员进行指责,并对其在党内的未来持严重怀疑的态度。参议员汉森称布莱恩·伯斯顿在背后中伤她,而且企图叛离单一党。

US president Donald Trump5 has angered key allies by imposing6 tariffs7 on steel and aluminum8 imports from the European Union, Canada and Mexico, but Australia has escaped the taxes. The Trump administration has slapped a 25-percent tax on steel and a 10-percent tax on aluminium9 products. The move immediately triggered vows10 of retaliation11 from the affected12 countries which have called the tariffs protectionism.

美国总统唐纳德·特朗普激怒了关键盟友,因为他对从欧盟、加拿大和墨西哥进口的钢铝产品征收关税,不过澳大利亚获得了豁免。特朗普政府宣布对钢铁和铝产品分别征收25%及10%的关税。此举随即引发受影响国家的强烈反应,这些国家纷纷表示将采取报复措施,因为他们认为征收关税是贸易保护主义措施。

A civil lawsuit13 for rape14 against NRL star Jarryd Hayne appears to be headed for trial in California. The alleged victim claims Hayne raped15 her in his home while he was living in the US in 2015 and playing for the San Francisco 49ers NFL team. A number of his friends in Australia have been named as potential key witnesses in the lawsuit according to an update filed in the US district court.

澳大利亚国家橄榄球联盟(NRL)球星贾里德·海恩被控强奸,这起民事诉讼似乎将在加州开庭审理。受害者称她于2015年在海恩的家中被其强奸,当时海恩为美国国家橄榄球联盟(NFL)球队旧金山49人队效力。据美国地区法院更新后的文件显示,海恩在澳大利亚的多位朋友被列为该案的潜在关键证人。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 treasurer VmHwm     
n.司库,财务主管
参考例句:
  • Mr. Smith was succeeded by Mrs.Jones as treasurer.琼斯夫人继史密斯先生任会计。
  • The treasurer was arrested for trying to manipulate the company's financial records.财务主管由于试图窜改公司财政帐目而被拘留。
2 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
3 commonwealth XXzyp     
n.共和国,联邦,共同体
参考例句:
  • He is the chairman of the commonwealth of artists.他是艺术家协会的主席。
  • Most of the members of the Commonwealth are nonwhite.英联邦的许多成员国不是白人国家。
4 prosecutions 51e124aef1b1fecefcea6048bf8b0d2d     
起诉( prosecution的名词复数 ); 原告; 实施; 从事
参考例句:
  • It is the duty of the Attorney-General to institute prosecutions. 检察总长负责提起公诉。
  • Since World War II, the government has been active in its antitrust prosecutions. 第二次世界大战以来,政府积极地进行着反对托拉斯的检举活动。 来自英汉非文学 - 政府文件
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
7 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
8 aluminum 9xhzP     
n.(aluminium)铝
参考例句:
  • The aluminum sheets cannot be too much thicker than 0.04 inches.铝板厚度不能超过0.04英寸。
  • During the launch phase,it would ride in a protective aluminum shell.在发射阶段,它盛在一只保护的铝壳里。
9 aluminium uLjyc     
n.铝 (=aluminum)
参考例句:
  • Aluminium looks heavy but actually it is very light.铝看起来很重,实际上却很轻。
  • If necessary, we can use aluminium instead of steel.如果必要,我们可用铝代钢。
10 vows c151b5e18ba22514580d36a5dcb013e5     
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿
参考例句:
  • Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
  • The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。
11 retaliation PWwxD     
n.报复,反击
参考例句:
  • retaliation against UN workers 对联合国工作人员的报复
  • He never said a single word in retaliation. 他从未说过一句反击的话。 来自《简明英汉词典》
12 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
13 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
14 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
15 raped 7a6e3e7dd30eb1e3b61716af0e54d4a2     
v.以暴力夺取,强夺( rape的过去式和过去分词 );强奸
参考例句:
  • A young woman was brutally raped in her own home. 一名年轻女子在自己家中惨遭强暴。 来自辞典例句
  • We got stick together, or we will be having our women raped. 我们得团结一致,不然我们的妻女就会遭到蹂躏。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴