英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳总理因山火期间度假遭批 印度公民身份法引发骚乱

时间:2021-01-15 05:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hello, Mirian Carol with the top stories on ABC News.

大家好,我是米莉安·卡罗尔,澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

The prime minister has conceded he caused "great anxiety in Australia" by taking a family holiday in Hawaii as bushfires burned across Australia, saying with the benefit of hindsight he would have made a different decision. Scott Morrison announced he would cut the island trip short on Friday, after the deaths of two volunteer firefighters in New South Wales. Today, the prime minister visited the RFS headquarters in Sydney.

澳大利亚总理承认他在澳大利亚引发了“巨大的不安”,因为他在山火肆虐全澳时携家人前往夏威夷度假,他说事后看来,他会做出不同的决定。斯科特·莫里森宣布,他会在周五结束此次海岛游的行程,此前两名志愿消防员在新南威尔士州牺牲。今天,总理访问了位于悉尼的乡村消防局总部。

The devastation1 caused by the Green Wattle Creek2 blaze at Balmoral, south of Sydney is becoming clear as residents return to their properties. Fire crews have been looking to make headway in bringing several blazes under control as temperatures ease across New South Wales. The state is not expected to receive significant rain for up to a month.

悉尼南部巴尔莫勒尔地区的Green Wattle Creek大火所造成的破坏逐渐明朗,因为居民开始返回家园。消防员一直希望取得进展,能在新南威尔士州的高温天气得到缓解时控制住多起大火。预计该州在未来一个月的时间不会迎来大量降雨。

The death toll3 continues to rise from protests against a contentious4 citizenship5 law in India. Nine people have been killed during clashes with police in the northern state of Uttar Pradesh this weekend. Across the country more than 20 people have died and thousands have been arrested since the unrest began earlier this month. Critics say the law discriminates6 against Muslims and undermines India's secular7 constitution.

印度备受争议的公民身份法引发抗议,目前抗议致死人数仍在上升。本周末,北方邦的抗议者与警方发生冲突,造成9人死亡。自本月初爆发骚乱以来,印度全国有超过20人死亡,数千人被捕。批评者称,该公民身份法歧视穆斯林,而且损害了印度的世俗宪法。

Those are the latest headlines from ABC News.

以上是澳大利亚广播公司报道的重点新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 devastation ku9zlF     
n.毁坏;荒废;极度震惊或悲伤
参考例句:
  • The bomb caused widespread devastation. 炸弹造成大面积破坏。
  • There was devastation on every side. 到处都是破坏的创伤。 来自《简明英汉词典》
2 creek 3orzL     
n.小溪,小河,小湾
参考例句:
  • He sprang through the creek.他跳过小河。
  • People sunbathe in the nude on the rocks above the creek.人们在露出小溪的岩石上裸体晒日光浴。
3 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
4 contentious fa9yk     
adj.好辩的,善争吵的
参考例句:
  • She was really not of the contentious fighting sort.她委实不是好吵好闹的人。
  • Since then they have tended to steer clear of contentious issues.从那时起,他们总想方设法避开有争议的问题。
5 citizenship AV3yA     
n.市民权,公民权,国民的义务(身份)
参考例句:
  • He was born in Sweden,but he doesn't have Swedish citizenship.他在瑞典出生,但没有瑞典公民身分。
  • Ten years later,she chose to take Australian citizenship.十年后,她选择了澳大利亚国籍。
6 discriminates 6e196af54d58787174643156dbf5a037     
分别,辨别,区分( discriminate的第三人称单数 ); 歧视,有差别地对待
参考例句:
  • The new law discriminates against lower-paid workers. 这条新法律歧视低工资的工人。
  • One test governs state legislation that discriminates against interstate commerce. 一个检验约束歧视州际商业的州立法。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
7 secular GZmxM     
n.牧师,凡人;adj.世俗的,现世的,不朽的
参考例句:
  • We live in an increasingly secular society.我们生活在一个日益非宗教的社会。
  • Britain is a plural society in which the secular predominates.英国是个世俗主导的多元社会。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴