英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 英国开始接种新冠疫苗 首批接种对象确定

时间:2021-03-05 23:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

After eight months, Western Australia is finally open to travellers from New South Wales and Victoria. There had been last minute concerns the plan to lift the so-called hard border restrictions1 at midnight could be put on hold after a worker at one of Sydney's quarantine hotels contracted the virus, but premier2 Mark McGowan says the advice from WA's chief health officer is that there is minimal3 risk.

Hot, dry and windy weather is expected to hinder ongoing4 fire fighting efforts on Fraser Island today. Queensland fire and emergency services crews managed to save the township of Happy Valley from a bushfire that came very close to tearing through the small community yesterday afternoon. But, Watch and Act alerts are still in place for several parts of the island.

Britain will begin administering the first doses of the Pfizer-Biontech coronavirus vaccine6 is later today. About 800,000 inoculations are expected to be available within the first week, with UK ordering enough to vaccinate7 20 million people. Those aged5 over the age of 80, healthcare workers and carers will be first in line to receive the vaccine.

And South Australia's revamped hotel quarantine system is set for its first big test with international travellers set to land in Adelaide again. Overseas flights were paused due to the recent parafield outbreak, despite promising8 a dedicated9 facility. Government says any confirmed coronavirus patients will be taken to two floors at a Medi-Hotel in central Adelaide as an interim10 measure.

八个月后,澳大利亚西澳大利亚州终于对来自新南威尔士州和维多利亚州的游客开放。因为悉尼一家检疫酒店的一名工作人员感染了新冠病毒,人们最后的顾虑是,午夜时分取消“硬边界限制”的计划可能会被搁置,但州长马克·麦高文表示,西澳首席卫生官的建议是,风险很小。

预计高温、干燥和大风天气将阻碍弗雷泽岛目前正在进行的灭火工作。昨天下午,昆士兰州消防和紧急服务人员成功将Happy Valley镇从一场森林大火中拯救出来,这场大火几乎摧毁了这个小社区。但是,岛上多个地方仍处于“观察和行动”警戒级别。

今天晚些时候,英国将开始进行辉瑞和德国生物技术公司联合研发的冠状病毒疫苗的首批接种工作。预计第一周将有大约80万人接种疫苗,英国订购的疫苗足够为2000万人接种疫苗。80岁以上的老人、医护人员和护理人员将是首批接种人群。

随着国际旅客再次登陆阿德莱德,南澳大利亚州改进后的酒店检疫系统将迎来首次重大考验。最近帕拉菲尔德爆发的疫情导致海外航班暂停,尽管有关部门承诺提供专用设施。政府表示,作为临时措施,所有确诊冠状病毒患者将被带到阿德莱德市中心Medi酒店的两个楼层进行隔离。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
2 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
3 minimal ODjx6     
adj.尽可能少的,最小的
参考例句:
  • They referred to this kind of art as minimal art.他们把这种艺术叫微型艺术。
  • I stayed with friends, so my expenses were minimal.我住在朋友家,所以我的花费很小。
4 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
5 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
6 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
7 vaccinate Iikww     
vt.给…接种疫苗;种牛痘
参考例句:
  • Local health officials then can plan the best times to vaccinate people.这样,当地的卫生官员就可以安排最佳时间给人们接种疫苗。
  • Doctors vaccinate us so that we do not catch smallpox.医生给我们打预防针使我们不会得天花。
8 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
9 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
10 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴