英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第22期:第一章 布兰(7)

时间:2018-03-22 06:16来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Robb grinned and looked up from the bundle in his arms. She can't hurt you, he said. She's dead, Jory. 罗柏怀里抱著一团东西,这时嘻嘻笑著抬起头,“它伤不了你的,”他说道:“里,它已经死啦。”

Bran was afire with curiosity by then. He would have spurred the pony1 faster, 布兰满心好奇,焦躁不安,一心只想叫鞍下小马再跑快点,
but his father made them dismount beside the bridge and approach on foot. Bran jumped off and ran. 但父亲却要他在桥边下马,徒步过去。他迫不及待地跳下马,三步并作两步地跑了过去。
By then Jon, Jory, and Theon Greyjoy had all dismounted as well. What in the seven hells is it? Greyjoy was saying. 等他到的时候,琼恩、乔里和席恩·葛雷乔伊都已经下马了?“这是什麽鬼东西?”葛雷乔伊喃喃说道。
A wolf, Robb told him. “狼。”罗柏告诉他。
A freak, Greyjoy said. Look at the size of it. “胡说,”葛雷乔伊反驳:“狼哪有这麽大的?”
Bran's heart was thumping2 in his chest as he pushed through a waist-high drift to his brothers' side. 布兰的心脏砰砰狂跳,推开一堆及腰的漂浮物,奔至兄长身旁。
Half-buried in bloodstained snow, a huge dark shape slumped3 in death. 一个巨大的暗黝身形半掩在血渍斑驳的雪堆埋,绵软而无生息。
Ice had formed in its shaggy grey fur, and the faint smell of corruption4 clung to it like a woman's perfume. 蓬松的灰色绒毛已经结冰,腐朽的气味紧附其间,就像是女人身上的香水那样,
Bran glimpsed blind eyes crawling with maggots, a wide mouth full of yellowed teeth. But it was the size of it that made him gasp5. 布兰隐约瞥见它无神的眼窝里爬满蛆虫,咧嘴内满是黄牙。但真正吓到他的是这只狼的大小,
It was bigger than his pony, twice the size of the largest hound in his father's kennel6. 它比他的小马还大,比他父亲最大的猎犬还要大上两倍。
It's no freak, Jon said calmly. That's a direwolf. They grow larger than the other kind. “我没骗你,”琼恩正色道:“这确实是冰原狼没错,因为他们比其他狠都还要来得大。”
Theon Greyjoy said, There's not been a direwolf sighted south of the Wall in two hundred years. 席恩·葛雷乔伊说:“可是两百年来,绝境长城以南没人见过半条冰原狼。”
I see one now, Jon replied. “现在不就见到一只了吗?”琼恩回答。
Bran tore his eyes away from the monster. That was when he noticed the bundle in Robb's arms. 布兰努力将视线扯离面前的怪物,这才注意到罗柏怀里抱著的东西。
He gave a cry of delight and moved closer. 他高兴得叫了一声,随即靠过去。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pony Au5yJ     
adj.小型的;n.小马
参考例句:
  • His father gave him a pony as a Christmas present.他父亲给了他一匹小马驹作为圣诞礼物。
  • They made him pony up the money he owed.他们逼他还债。
2 thumping hgUzBs     
adj.重大的,巨大的;重击的;尺码大的;极好的adv.极端地;非常地v.重击(thump的现在分词);狠打;怦怦地跳;全力支持
参考例句:
  • Her heart was thumping with emotion. 她激动得心怦怦直跳。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was thumping the keys of the piano. 他用力弹钢琴。 来自《现代英汉综合大词典》
3 slumped b010f9799fb8ebd413389b9083180d8d     
大幅度下降,暴跌( slump的过去式和过去分词 ); 沉重或突然地落下[倒下]
参考例句:
  • Sales have slumped this year. 今年销售量锐减。
  • The driver was slumped exhausted over the wheel. 司机伏在方向盘上,疲惫得睡着了。
4 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
5 gasp UfxzL     
n.喘息,气喘;v.喘息;气吁吁他说
参考例句:
  • She gave a gasp of surprise.她吃惊得大口喘气。
  • The enemy are at their last gasp.敌人在做垂死的挣扎。
6 kennel axay6     
n.狗舍,狗窝
参考例句:
  • Sporting dogs should be kept out of doors in a kennel.猎狗应该养在户外的狗窝中。
  • Rescued dogs are housed in a standard kennel block.获救的狗被装在一个标准的犬舍里。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴