英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第1042期:第四十九章 艾莉亚(10)

时间:2018-04-09 02:42来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   She could not have said how she got back to Flea1 Bottom, 她不记得自己是怎么跑回跳蚤窝的,

  but she was breathing hard by the time she reached the narrow crooked2 unpaved streets between the hills. 但当她抵达丘陵间弯弯曲曲的狭窄巷道时,差点喘不过气。
  The Bottom had a stench to it, a stink3 of pigsties4 and stables and tanner's sheds, mixed in with the sour smell of winesinks and cheap whorehouses. 跳蚤窝里有一种臭味,混杂了猪圈、马厩和皮匠棚的气息,外加酸败酒肆和廉价妓院的味道。
  Arya wound her way through the maze5 dully. 艾莉亚在这迷宫里麻木地走着,
  It was not until she caught a whiff of bubbling brown coming through a pot-shop door that she realized her pigeon was gone. 直到经过一间食堂,闻到从门口传出的沸腾褐汤的香味,才发现鸽子没了。
  It must have slipped from her belt as she ran, or someone had stolen it and she'd never noticed. 一定是跑的时候从腰带上掉了,不然就是有人趁她不备偷走。
  For a moment she wanted to cry again. 一时之间,她的眼泪又快掉了下来。
  She'd have to walk all the way back to the Street of Flour to find another one that plump. 她可得大老远走到面粉街,才找得到那么肥的鸽子哪。
  Far across the city, bells began to ring. 在城市遥远的另一头,钟声响起。
  Arya glanced up, listening, wondering what the ringing meant this time. 艾莉亚抬眼倾听,不禁纳闷这次的钟声又代表着什么。
  What's this now? a fat man called from the pot-shop. “这会儿又怎么啦?”食堂里有个胖子喊。
  The bells again, gods ha'mercy, wailed6 an old woman. “天上诸神行行好,怎么这钟成天响个没完啊。”一名老妇人哀嚎。
  A red-haired whore in a wisp of painted silk pushed open a second-story window. 邻街二楼,有个穿着轻薄彩绘丝衣的红发妓女推开窗户。
  "Is it the boy king that's died now?" she shouted down, leaning out over the street. “这会儿换那小鬼国王死啦?”她探身朝下喊,
  "Ah, that's a boy for you, they never last long." “我说啊,小鬼就是这德行,个个都不持久!”
  As she laughed, a naked man slid his arms around her from behind, 她正在笑,一个浑身赤裸的男人便伸手从后面抱住她,
  biting her neck and rubbing the heavy white breasts that hung loose beneath her shift. 咬着她的脖子,一边隔着薄衫,用力搓揉她垂在胸前的那对白色大奶子。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 flea dgSz3     
n.跳蚤
参考例句:
  • I'll put a flea in his ear if he bothers me once more.如果他再来打扰的话,我就要对他不客气了。
  • Hunter has an interest in prowling around a flea market.亨特对逛跳蚤市场很感兴趣。
2 crooked xvazAv     
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的
参考例句:
  • He crooked a finger to tell us to go over to him.他弯了弯手指,示意我们到他那儿去。
  • You have to drive slowly on these crooked country roads.在这些弯弯曲曲的乡间小路上你得慢慢开车。
3 stink ZG5zA     
vi.发出恶臭;糟透,招人厌恶;n.恶臭
参考例句:
  • The stink of the rotten fish turned my stomach.腐烂的鱼臭味使我恶心。
  • The room has awful stink.那个房间散发着难闻的臭气。
4 pigsties 3378614dede431228f5b6eebfdab0126     
n.猪圈,脏房间( pigsty的名词复数 )
参考例句:
  • There are many pigs in the pigsties. 猪圈里有许多猪。 来自辞典例句
  • The convector pits are covered with concrete grids that are prefabricatedbuilding pigsties. 供热器并被通常用在猪圈上的混凝土格栅覆盖。 来自互联网
5 maze F76ze     
n.迷宫,八阵图,混乱,迷惑
参考例句:
  • He found his way through the complex maze of corridors.他穿过了迷宮一样的走廊。
  • She was lost in the maze for several hours.一连几小时,她的头脑处于一片糊涂状态。
6 wailed e27902fd534535a9f82ffa06a5b6937a     
v.哭叫,哀号( wail的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She wailed over her father's remains. 她对着父亲的遗体嚎啕大哭。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The women of the town wailed over the war victims. 城里的妇女为战争的死难者们痛哭。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴