英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第1057期:第五十章 布兰(3)

时间:2018-04-10 00:45来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   We went down to the crypts. Father was there, and we talked. He was sad." 我们飞下墓窖,父亲正在那里,我和他说了话。他很难过。”

  And why was that? Luwin peered1 through his tube. “为什么难过?”鲁温透过镜管向外看。
  It was something to do about Jon, I think. “我记得……好像是和琼恩有关的事,”
  The dream had been deeply disturbing, more so than any of the other crow dreams. "Hodor won't go down into the crypts." 这个梦令他很不舒服,比其他有乌鸦的梦更甚。“后来阿多不肯下墓窖去。”
  The maester had only been half listening, Bran could tell. 布兰看得出,老师傅有些心不在焉。
  He lifted his eye from the tube, blinking2. "Hodor won't... " 他把眼睛从镜管上抬起,眨了眨。“阿多不肯怎样?”
  Go down into the crypts. When I woke, I told him to take me down, to see if Father was truly there. “不肯下墓窖去。我醒来之后,叫他带我下去,看看父亲是不是真的在那里。
  At first he didn't know what I was saying, 起初他不明白我在说什么,
  but I got him to the steps by telling him to go here and go there, only then he wouldn't go down. 我只好叫他到这到那,最后走到楼梯边,但他却死活不肯下去。
  He just stood on the top step and said ‘Hodor,' like he was scared of the dark, but I had a torch. 他就站在楼梯口,说着‘阿多’,好像他怕黑,可我有火把啊。
  It made me so mad I almost gave him a swat in the head, like Old Nan is always doing. 我好生气,差点就像老奶妈一样敲他的头。”
  He saw the way the maester was frowning and hurriedly added, "I didn't, though." 他见老师傅皱起眉头,赶忙补充一句,“不过我没敲啦。”
  Good. Hodor is a man, not a mule3 to be beaten. “很好。阿多是个人,不能像驴子一样随便打的。”
  In the dream I flew down with the crow, but I can't do that when I'm awake, Bran explained. “在梦里,我跟乌鸦一起飞下去,可我醒来以后就飞不了了。”布兰解释。
  Why would you want to go down to the crypts? “你为什么想到墓窖去?”
  I told you. To look for Father. “我跟你说了啊,去找父亲嘛。”
  The maester tugged4 at the chain around his neck, as he often did when he was uncomfortable. 学士扯扯脖子上的项链,他觉得不安的时候常会这么做。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 peered 20df74dd9059112f4ef8506d8ece8b43     
去皮的
参考例句:
  • He peeled away the plastic wrapping. 他去掉塑料包装。 来自《简明英汉词典》
  • The paint on the wall has peeled off. 墙上涂料已剥落了。 来自《现代汉英综合大词典》
2 blinking AxIzsB     
a.(英俚)该死的,讨厌的;十足的
参考例句:
  • Shut the blinking door! 关上那扇该死的门!
  • Her ring is an odd little concern fitted with blinking diamonds. 她的戒指是装有许多闪光钻石的小玩意儿。
3 mule G6RzI     
n.骡子,杂种,执拗的人
参考例句:
  • A mule is a cross between a mare and a donkey.骡子是母马和公驴的杂交后代。
  • He is an old mule.他是个老顽固。
4 tugged 8a37eb349f3c6615c56706726966d38e     
v.用力拉,使劲拉,猛扯( tug的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She tugged at his sleeve to get his attention. 她拽了拽他的袖子引起他的注意。
  • A wry smile tugged at the corner of his mouth. 他的嘴角带一丝苦笑。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴