英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

打工姐妹花第二季 第16期:苦等电话

时间:2017-11-09 08:03来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Max, have you seen my phone? 麦克斯,你看见我的手机了吗

  I wanna take a picture of this bad tip and put it on Instagram. 我要把这点少得可怜的小费拍下来,然后放到图片分享网。
  Getting loose change used to be so depressing, but now I can share it with strangers. 以前收到这么散的零钱会难过,但是现在我可以跟陌生人分享一下。
  Let me sum it up. Twitter is stupid. 我来总结一下。推特已经够蠢了
  And Instagram is twitter for people who can't read. 而图片分享网,就是给不识字的人看的推特
  Where is my phone? I could've sworn I left it right here, next to yours. 我的手机在哪儿?我发誓我把它放在你手机旁边了
  Oh, I'll just call it. 我打个电话就知道了
  Oh, that's not necessary. I'm sure it'll turn up... 没必要吧。它会自己跑出来的...
  My milkshake brings all the boys to the yard and there like it's better than yours 老娘的"奶"昔招蜂引蝶一流,随便一比都比姐们你牛。
  In my pocket. 在我口袋里
  Max, why are you hiding my phone in your apron1? 麦克斯,你干嘛把我手机藏在你围裙里
  Is that the big question, really? 'cause I think the bigger question is, 这不是重点,好吗?我觉得重点是
  Why is your ringtone "my milkshake brings all the boys to the yard"? 你的铃音为什么会是"老娘的"奶"昔招蜂引蝶一流"
  If you have to ask that, you clearly have not seen my milkshake. 如果连这你都不知道,那想必你是没看见过我的"奶昔"。
  Okay, here. I'm busted2. I was checking to see if Martha Stewart called us yet. 好吧,还给你,被你逮到了。我检查玛莎·斯图尔特给我们打电话了没。
  You checked it again? You check it, like, every 15 minutes. 你又检查啊?你每15分钟就要看一遍。
  I know! I am acting3 like a little bitch. 是啊,我现在就像个没骨气的妞
  Max, Martha Stewart has our business card. She liked our cupcakes. She'll call. 麦克斯,玛莎·斯图尔特有我们的名片。她喜欢我们的小蛋糕,她就会打电话。
  Look, in my defense4, she asked for our card. 我想说的是,是她先开口要的名片
  She got us all hot and bothered. And then what? Nothing. 把我们搞得既兴奋又期待,然后呢?音讯全无。
  Martha Stewart is a cake tease. 玛莎·斯图尔特敢说不敢做
  How dare you! Martha Stewart is not a cake tease. 你好大的胆子!玛莎·斯图尔特才不是敢说不敢做呢。
  Nothing worse than a cake tease. Ask any man. 敢说不敢做的人最差劲了。不信你随便找个男人问问。
  Yeah, you shower, you powder your sack. For what? 你兴冲冲沐浴更衣,还给蛋蛋擦香香。不给搞算毛啊?
  Look, Max, relax. She'll call. Everything's gonna work out. 麦克斯,别紧张,她会打给我们的。一切都会水到渠成的。
  I mean, a year ago, we didn't even have a cupcake business. Look how far we've come. 一年以前,我们连小蛋糕事业都没有。现在进步了这么多,不爽吗
  I haven't come at all, thanks to the cake tease. 全怪那个敢说不敢做的人,我一点"爽"感都没有。
  Oh, your cupcake is quite tasty. Do you have a card? 你们的小蛋糕真好吃。你们有名片吗?
  Max, that's a good Martha Stewart. 麦克斯,你学她可真像
  I know, 'cause I can't get her siren voice out of my head. 我知道,因为我忘不掉她蛊惑人的声音。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 apron Lvzzo     
n.围裙;工作裙
参考例句:
  • We were waited on by a pretty girl in a pink apron.招待我们的是一位穿粉红色围裙的漂亮姑娘。
  • She stitched a pocket on the new apron.她在新围裙上缝上一只口袋。
2 busted busted     
adj. 破产了的,失败了的,被降级的,被逮捕的,被抓到的 动词bust的过去式和过去分词
参考例句:
  • You are so busted! 你被当场逮住了!
  • It was money troubles that busted up their marriage. 是金钱纠纷使他们的婚姻破裂了。
3 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
4 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   打工姐妹花
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴