英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

巴斯克威尔的猎犬 亨利· 巴斯克维尔爵士(13)

时间:2022-11-22 02:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

"Is that convenient to you, Watson?"

“华生, 这样对你方便吗? ”

"Perfectly1."

“没有问题。”

"Then you may expect us. Shall I have a cab called?"“那么您就等着我们吧。 我给您叫一辆马车好吗? ”

"I'd prefer to walk, for this affair has flurried me rather."“我倒想遛一遛, 这件事确实使我相当激动。”

"I'll join you in a walk, with pleasure," said his companion.

“我很高兴陪您一起散步, ” 他的同伴说。

"Then we meet again at two o'clock. Au revoir, and good-morning!"“那么, 咱们就在两点钟时再见吧。 再见, 早安!”

We heard the steps of our visitors descend2 the stair and the bang of the front door. In aninstant Holmes had changed from the languid dreamer to the man of action.

我们听到了两位客人下楼的脚步声和砰地关上前门的声音。福尔摩斯突然由一个懒散半醒似的人变成了个说做就做的人了 。

"Your hat and boots, Watson, quick! Not a moment to lose!" He rushed into his room in hisdressing-gown and was back again in a few seconds in a frock-coat. We hurried together down thestairs and into the street. Dr. Mortimer and Baskerville were still visible about two hundred yardsahead of us in the direction of Oxford3 Street.

“穿戴好你的鞋帽, 华生, 快! 一点时间都不能浪费!” 他穿着睡衣冲进屋内, 几秒钟以后就已穿好上装出来了。 我们一同慌忙走下楼梯来到街上。 在我们前面, 向着牛津街的那个方向约有二百码的地方, 还看得到摩梯末医生和巴斯克维尔爵士。

"Shall I run on and stop them?"

“要不要我跑去把他们叫住? ”

"Not for the world, my dear Watson. I am perfectly satisfied with your company if you willtolerate mine. Our friends are wise, for it is certainly a very fine morning for a walk."“天哪! 可千万别这样, 我亲爱的华生。 你能陪伴我, 我就极为满足了, 只要你还愿意和我在一起的话。 我们的朋友确实聪明, 今天早晨实在是很适于散步的。”

He quickened his pace until we had decreased the distance which divided us by about half.

Then, still keeping a hundred yards behind, we followed into Oxford Street and so down RegentStreet. Once our friends stopped and stared into a shop window, upon which Holmes did the same.

An instant afterwards he gave a little cry of satisfaction, and, following the direction of his eagereyes, I saw that a hansom cab with a man inside which had halted on the other side of the streetwas now proceeding4 slowly onward5 again.

他加快了脚步, 使我们和他俩之间的距离缩短了一半。 然后就跟在他们后面, 保持着一百码的距离, 我们跟随着他们走上了牛津街, 又转到了摄政街。 有一次我们的两位朋友站住了, 向商店的橱窗里探望着, 当时福尔摩斯也同样地望着橱窗。 过了一会儿, 他高兴得轻轻地叫了一声, 顺着他那急切的眼神, 我看到了一辆本来停在街对面的、 里面坐着一个男人的双轮马车现在又慢慢地前进了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
2 descend descend     
vt./vi.传下来,下来,下降
参考例句:
  • I hope the grace of God would descend on me.我期望上帝的恩惠。
  • We're not going to descend to such methods.我们不会沦落到使用这种手段。
3 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
4 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
5 onward 2ImxI     
adj.向前的,前进的;adv.向前,前进,在先
参考例句:
  • The Yellow River surges onward like ten thousand horses galloping.黄河以万马奔腾之势滚滚向前。
  • He followed in the steps of forerunners and marched onward.他跟随着先辈的足迹前进。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴