-
(单词翻译:双击或拖选)
White House Press Secretary Sean Spicer tells reporters here in Florida that President Trump1 received at least four briefings from intelligence and defense2 officials in the lead-up to Thursday’s missile strike on Syria, and that all 59 tomahawk missiles deployed3 reached their targets.
白宫秘书肖恩·斯宾塞(Sean Spicer)在佛罗里达州告诉记者,在周四导弹袭击叙利亚之前,特朗普总统从情报部门和国会官员那里接到了至少四份简报。发射的所有59枚战斧导弹全部击中目标。
The President also spoke4 with foreign leaders who all expressed support for staging the attack and that in response to critics that such an act is contrary to the President’s credo of “America First”, Spicer tells reporters U.S. security depends on curbing5 the use of chemical weapons.
总统还与外国领导人对话,他们都表示支持美国发动袭击。有些批评人士所说的,这种举动违反了特朗普一向以“美国利益优先”的信条,斯宾塞告诉记者们,美国的安全取决于遏制化学武器的使用。
With the President in Palm Beach, Eben Brown, FOX News.
Eben Brown在棕榈滩为您报道福克斯新闻。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
3 deployed | |
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用 | |
参考例句: |
|
|
4 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
5 curbing | |
n.边石,边石的材料v.限制,克制,抑制( curb的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|