英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 来一场特别的军婚吧

时间:2020-07-08 06:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Fox on Love with Ashley Papa: Attend a military wedding and experience rituals not found in civilian1 weddings.

Sheldon Suga, VP and managing director of Hawks2 Cay Resort, which hosts many military weddings, says military couples incorporate more pageantry and patriotism3 in their ceremonies: "A lot of them tend to focus on, you know, a military style wedding, whether it's wearing military attire4 or having sabers, you know, to do an aisle5 presentation." It's more about traditions than rules.

And as beautiful as military weddings are, Suga says couples may face more challenges in the planning process: "Someone gets assigned to do training somewhere or someone is on deployment6 and so sometimes we see it's only one partner actually involved with the planning."

Destination weddings can benefit military couples because they serve as the honeymoon7 spot, too: "We use our wedding planners to set up things. They have the contacts. So, it makes it a lot easier for them." It's all about the love and patriotism.

With FOX on Love this Wedding season, I'm Ashley Papa.

欢迎大家和阿什利·帕帕一起走进福克斯爱的专题:参加一场军婚,体验寻常婚礼上体验不到的地方。

鹰岩度假酒店的副总裁兼总经理谢尔顿·苏伽就主持过多场军婚,他说,军人夫妇往他们的婚礼仪式中加入了更多的壮丽和爱国主义色彩:“很多军人夫妇都倾向于选择部队风格的婚礼,无论是在婚礼致辞时穿军装,还是佩戴军刀。”

比起规章制度,军婚更注重的是传统。

苏伽还说,尽管军人风格的婚礼华丽无比,新人们在筹备婚礼时可能会遇到比常人更多的问题:因为其中一方可能被派到别的地方训练去了,或者有任务,所以有时候,真正筹备的其实只是其中一方。

对于军人新人来说,目的地婚礼是一个不错的选择,因为举办婚礼的同时可以顺便把蜜月给度了:“我们会派我们婚礼筹备的工作人员安排好一切事务。新人们可以和他们沟通。这样筹备起来新人来说要容易得多。”整个婚礼都要洋溢着爱情和爱国情怀。

感谢大家收看本期福克斯爱的专题婚礼特别节目,我是阿什利·帕帕。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
2 hawks c8b4f3ba2fd1208293962d95608dd1f1     
鹰( hawk的名词复数 ); 鹰派人物,主战派人物
参考例句:
  • Two hawks were hover ing overhead. 两只鹰在头顶盘旋。
  • Both hawks and doves have expanded their conditions for ending the war. 鹰派和鸽派都充分阐明了各自的停战条件。
3 patriotism 63lzt     
n.爱国精神,爱国心,爱国主义
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • They obtained money under the false pretenses of patriotism.他们以虚伪的爱国主义为借口获得金钱。
4 attire AN0zA     
v.穿衣,装扮[同]array;n.衣着;盛装
参考例句:
  • He had no intention of changing his mode of attire.他无意改变着装方式。
  • Her attention was attracted by his peculiar attire.他那奇特的服装引起了她的注意。
5 aisle qxPz3     
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道
参考例句:
  • The aisle was crammed with people.过道上挤满了人。
  • The girl ushered me along the aisle to my seat.引座小姐带领我沿着通道到我的座位上去。
6 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
7 honeymoon ucnxc     
n.蜜月(假期);vi.度蜜月
参考例句:
  • While on honeymoon in Bali,she learned to scuba dive.她在巴厘岛度蜜月时学会了带水肺潜水。
  • The happy pair are leaving for their honeymoon.这幸福的一对就要去度蜜月了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  英语MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴