英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 K.T.麦克法兰:美国正在经历创新型破坏期(1)

时间:2020-07-22 08:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Let's bring in Former Deputy National Advisor1 K.T. McFarland, author of the upcoming book, "Revolution: Trump2, Washington, and We the People." K.T., it is great to see you. It's great to be with you. I know that you've been on Fox Business and we saw each other doing some coverage3 in the afternoon. But it's been a long time since you've been on our program. So -- Thank you. -- welcome back. Thank you. Wonderful to have you. And you've been working on this book -- Yeah. -- over the past couple of years. Anything you want to say about, you know, the time that you've been away and working on the book and being back now? Well, I left -- when I left the administration, I then got caught up with the Mueller investigation4, even though I'd never met any Russians, never talked to any Russians. But I experienced it from the inside. And it's absolutely terrifying when they've decided5 they want to get somebody. So, after that and after I was cleared by them, I just disappeared. I needed to make sense of what was going on, not just for me personally, but for the country. I mean, why are we ripping ourselves apart like this? And where does it go? I mean, are we finished as a nation? So, I went off. I reflected on it and then I wrote a book. And I came back, in fact, quite invigorated that what we are going through now is like a creative destruction period. America goes through them every 40 years. They're nasty. They're mean. We think it's the end of the world. But out of it comes an American reborn. And I think that's where will be -- Give me a comparison from 40 years ago. What parallels do you see? Well, Regan, the obvious one, but I would go back even further and say, let's say Andrew Jackson. So, we had the Revolutionary War. We had revolutionary leaders. And they threw out the British establishment and set up a new government. But then the country changed. We had immigration. People did different things for their livings. They moved demographically, geographically6. The whole country changed. And the country said, "We want more. We want more people to have the right to vote."

我们请到了前副国家安全顾问K.T.麦克法兰,她的新书即将出版,书名叫《革命:特朗普、华盛顿和我们人民》。K.T.,很高兴见到你。我知道你以前上过福克斯经济新闻栏目,我们见过面,那次是下午,我们做了一些报道。但你上我们节目是很久以前的事了。那么——谢谢。——欢迎回来。谢谢。很高兴你能来。你一直在写这本书——是的。——在过去的几年里。你想说点什么吗?关于你离开去写书,现在又回来的事。我离开——当我离开政府部门时,我赶上了穆勒的调查,即便我从未与俄罗斯人会面、交谈过。但我在内部感受到了这一点。当他们决定要抓到人时,自然是非常可怕的。所以,在此之后,在我通过他们的检查之后,我就消失了。我需要搞懂到底发生了什么,并不单单是为了我个人,而是为了整个国家。我是说,我们为什么分裂成这样?事情将会向何处发展?我是说,我们国家要完了吗?所以,我离开了。我思考这件事,之后我就写了一本书。然后我回来了,事实上,我精力充沛。我们现在所经历的就像是一个创新型的破坏期。每40年,美国就经历一次。它们令人厌恶。它们十分恶劣。我们觉得这就是世界末日。但经历此事之后,美国就会重生。我觉得,这就是事情发展的方向——给我举一个40年前的对比。你看到了什么类似的事情?嗯,很明显的一个就是里根,但我要说的是更早的事,我们说说安德鲁·杰克逊吧。我们经过了独立战争。我们有一些革命领袖。他们否定了英国当权派,建立了新政府。但那时,国家发生了变化。我们经历了移民。为了生计,人们做着各种各样的事情。他们在人口上和地理上都发生了移动。整个国家都在改变。国家说:“我们想要更多。我们想让更多人拥有选举权。”

And so, Andrew Jackson led a revolution to have more people be able to vote. Not women, yet, mind you, but Americans. We then went through it again in the Progressive Movement in the 1900s after the Industrial Revolution, where American workers said, "We want some rights. We're being taken advantage of by these wealthy business owners." And so, we demanded rights. And so, every 40 years -- the reason is always different why. Sometimes we rebel against too much government, sometimes too little. But at the end of the day, the reassuring7 thing is that we're the only country in the world that reinvents ourselves. Because who's dominant8? Who really has sovereignty? Not the bureaucratic9 state, it's the voters. All right. I got a bunch of things I got to ask you about -- Okay. -- in the news. But I'm fascinated to hear that. And as I said, welcome back. John Bolton, you know, everybody looks at John Bolton and he's sort of surfaced over the weekend -- Yeah. -- saying, "Hello. I'm still here and I have things I want to say." And I think that probably sent a bit of a chill through the White House because they don't know how he's gonna come down. He, apparently10, is another one of these notorious note takers who brought a lot of documents and a lot of notes with him when he left. Now, Don McGahn is gonna have to testify, unless the DOJ has their way on that. What do you think John Bolton will do? Do you think he will hurt the president if he comes out and speaks? I think John Bolton is a man who feels very strongly in certain things. He's a neocon. He's somebody who believed in the Iraq and Afghanistan War. And I think he feels that once you get rid of Donald Trump, the country goes back to that kind of a Republican party. And I think he's wrong. 

因此,安德鲁·杰克逊领导革命,让更多人可以进行投票。但是指不包括女性在内的美国人,请别介意。工业革命之后的1900年代,我们又经历了进步运动,美国的工人说道:“我们想要些权利。我们被这些富商利用了。”我们需要权利。每40年——原因总是不同的。有时我们反对政府管得太多,有时则反对政府管得太少。但在一天快要结束时,令人欣慰的是,我们是世界上唯一一个重塑自我的国家。因为谁占有统治地位?谁真正拥有主权?不是官僚国家,而是选民。好的。我有一堆问题要问你——好的。——关于新闻。但我很想听这个。正如我之前所说,欢迎回来。约翰·博尔顿,人人都在关注约翰·博尔顿,他周末时露面了——是的。——说:“你们好。我依然在这里,我有一些话想说。”我觉得这可能会让白宫的人打个冷颤,因为他们不知道他会回来。显然,他也是一个臭名昭著的记录员,他走的时候带走了许多文件和记录。如今,唐·麦加恩必须作证,除非司法部有他们自己处理此事的方法。你认为约翰·博尔顿会做什么?你觉得,如果他出来讲话,他会伤害到总统先生吗?我觉得约翰·博尔顿在某些事情上的态度很明确。他是个新保守主义者。他相信伊拉克战争和阿富汗战争能解决问题。而且我认为,他觉得一旦摆脱了特朗普,美国就会回到共和党领导的状态。我觉得他说错了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
4 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
5 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
6 geographically mg6xa     
adv.地理学上,在地理上,地理方面
参考例句:
  • Geographically, the UK is on the periphery of Europe. 从地理位置上讲,英国处于欧洲边缘。 来自辞典例句
  • All these events, however geographically remote, urgently affected Western financial centers. 所有这些事件,无论发生在地理上如何遥远的地方,都对西方金融中心产生紧迫的影响。 来自名作英译部分
7 reassuring vkbzHi     
a.使人消除恐惧和疑虑的,使人放心的
参考例句:
  • He gave her a reassuring pat on the shoulder. 他轻拍了一下她的肩膀让她放心。
  • With a reassuring pat on her arm, he left. 他鼓励地拍了拍她的手臂就离开了。
8 dominant usAxG     
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
参考例句:
  • The British were formerly dominant in India.英国人从前统治印度。
  • She was a dominant figure in the French film industry.她在法国电影界是个举足轻重的人物。
9 bureaucratic OSFyE     
adj.官僚的,繁文缛节的
参考例句:
  • The sweat of labour washed away his bureaucratic airs.劳动的汗水冲掉了他身上的官气。
  • In this company you have to go through complex bureaucratic procedures just to get a new pencil.在这个公司里即使是领一支新铅笔,也必须通过繁琐的手续。
10 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  英语MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴