英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 特朗普时刻关注着美国的经济、疫情与动荡(2)

时间:2020-08-05 02:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

And in many cases, I've had people say to me, why doesn't the President do, you know, an Oval Office address where we can sort of see his heart on these issues when it comes to racial injustice1, when it comes to the fear that people have that the Coronavirus is coming back, that it is emerging in places that people hoped it would not emerge at this point. They want a connection with the President that in many ways they feel they're not getting. And we're seeing it in a lot of this polling that we're seeing. So, regardless of the fact that you can list things that you feel make the case, the connection with what people are seeing and understanding appears to be slipping. Well, the polls are about a horse race numbers. And let's be fair, these polls are precisely2 where I think they would be right now in that when you look at The New York Times, state race polls, they're both within a few points of each other and they're both under 50 percent by and large. Now, if you look at a state like Wisconsin, which Donald Trump3 won as the first Republican to win it since 1984, last time Hillary all but ignored it. The methodology The New York Times used this time was fundamentally different. The Republican versus4 Democratic self-identification was one-point different last time. Now, it was plus seven Democratic. That's important, Martha, because if you're a Democrat5, you're gonna be over 85, 90 percent for Joe Biden. Same thing with Republicans. So, if your sample is seven points shy of what it was last time, that's going to affect the polls. But Joe Biden is not above 50 percent for a very significant reason. He hasn't made a compelling case.

在许多场合都有人会和我说,为什么总统先生不在总统办公室讲话,这样我们就可以看出他对这些问题的看法,比如种族不平等以及人们害怕新冠病毒再次出现,这种病毒在人们不希望此时出现的地方冒头了。他们想与总统先生有联系,而在许多方面上他们都觉得并没有联系。而且我们还在民调支持率中看到了这一点。除去你认为列出这些事项是有理由的,人们看到的和理解的联系变得不紧密了。民调就像赛马号码一样。公平地说,民调支持率恰好和我想的一样,我们可以看《纽约时报》和州民调,它们相差了几个百分点,总的来说,它们都在50%以下。现在如果你看看威斯康星州,唐纳德·特朗普是自1984年以来第一个赢得该州的共和党人,上一次是希拉里,忽略吧。《纽约时报》这一次用的方法是根本不同的。上一次,共和党和民主党的自我认同在1个点上是有分歧的。现在共和党又多了7个点。这很重要,玛莎,因为如果你是个民主党人,你有85%、90%的可能性会投票给乔·拜登。共和党人也是这样。因此,如果你的抽样比上次低了7个点,这就会影响到民调。但乔·拜登没有超过50%重要原因是,他没有提出有理有据的说法。

All right. So, you're saying you don't believe these polls. More disruption. No, I didn't say that, Martha. I did not say that. I just said the polls are where I would expect them to be right now, but that we have to look at the methodology. OK. The polls are where they were when I took over as campaign manager in August 2016 in this way. Both Hillary and Trump and Biden and Trump are usually below 50 percent. And within a few points of each other in these states, I expect that. Now, in terms of the President making a connection, you know, he's the one out there every single day. He's the most transparent6, available president. And I think when people look at the property (ph) and hear his vision for the future, he should go out. I think he should hold peace talks at Camp David. Why not? Domestic peace talks. I'm all for the President addressing this, but he has again and again, he addressed George Floyd's murder for the first time down at NASA, it got very little coverage7. People just always wanted to be the word and the semicolon where they think it should be, where you have to look at what we're trying to do to bring the country together. Listen, we are founded on liberty and justice for all. But the words that precede that are important too, one nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all. And we're trying to focus on -- Absolutely. I think no one -- I think the President should present himself -- Hunger. Health care president. Yes. He should present himself as a health care president. Jobs, not mobs. He should talk about that. He built an economy that allowed us to sustain all through the global pandemic that we are still dealing8 with in some of these states. But that's why we made the Coronavirus Task Force available today for about an hour and a half press briefing. So, we're out there.

好吧。所以你是说你不相信这些民调。更多的破坏。不,我没有这么说,玛莎,我没有这么说。我只是说民调是我预期的结果,但我们必须要看看方法。好。民调还是我2016年8月接任竞选经理时那样。希拉里与特朗普、拜登和特朗普的支持率通常都低于50%。在这些州的支持率彼此之间相差几个百分点,我预计是这样。现在说到总统先生要建立联系,他每天都在那儿。他是最公开透明、最有空会面的总统了。我觉得人们可以看看他的财产、听听他对未来的愿景,他应该走出去。我觉得他应该在戴维营展开和平对话,为什么不呢?国内的和平对话。我全力支持总统先生讲话,但他一次又一次,他第一次在NASA提到乔治·弗洛伊德谋杀案,但关于此事的报道很少。人们总是想让单词和分号的位置符合他们的预期,你们必须看看我们是如何让这个国家团结起来的。我们的立国之基是人人享有自由与正义。但在这前面的单词也是很重要的,这一上帝庇护下的国度,不可分裂,自由公正,全民皆享。我们试着聚焦于——当然。我觉得没有人——我觉得总统先生应该把自己表现成——饥饿。重视卫生保健的总统。嗯。他应该把自己表现成重视卫生保健的总统。工作而不是暴民。他应该说说这件事。他构建的经济让我们在全球疫情期间维持现状,一些州仍在应对疫情。但这就是我们今天为什么要完成冠状病毒工作组任务的原因,他开了1个半小时的新闻发布会。我们就在那里。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 injustice O45yL     
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利
参考例句:
  • They complained of injustice in the way they had been treated.他们抱怨受到不公平的对待。
  • All his life he has been struggling against injustice.他一生都在与不公正现象作斗争。
2 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
5 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
6 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
7 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
8 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  英语MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴