英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 美国选民发出的惊人信息

时间:2021-11-17 02:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

My big take though, is that this was not a referendum on critical race theory.

但我的主要观点是,这不是对批判性种族理论进行全民投票。

I don't think that, you know, Susie Jenkins with her three kids in the suburbs in Virginia still even knows what it is. Right.

我认为,你知道,苏茜·詹金斯和她的住在弗吉尼亚州郊区的三个孩子甚至还不知道这是什么。对的。

I think--and I think the reason why the liberal media is focusing on that is because I was actually on COVID mandates1, COVID annex2 especially when it relates to the schools.

我认为--我认为自由媒体关注这一点的原因是,因为我实际上是在关注疫苗强制令,特别是涉及学校的附加条例。

You know, I think that a bunch of parents were pissed off that their kids were home for a year and wanted revenge.

你知道,我认为很多家长都很生气是因为他们的孩子在家待了一年,想要报复。

The masking of the kids, the mandates all that but I don't think CNN can talk about that because they still need COVID panic.

孩子们得戴口罩,以及所有强制性命令,但我认为CNN不能谈论这些,因为他们仍然需要疫情恐慌。

All the kids stuff is so horrible but it's real.

有关孩子的事情都很可怕,但都是真的。

Yeah, right. Yeah, yeah.

是的,对。是的,是的。

It is. It is interesting, Kat. All of these things kind of came together.

它是。这很有趣,凯特。所有这些因素都结合在一起了。

And it seems like the Dems are on the wrong side of everything, but they can't--they can't admit it.

民主党似乎在所有事情上都站在错误的一边,但他们不能——他们不能承认这一点。

Right. Yes. I'm not going to say that telling parents they should not raise their kids and that school should be government indoctrination camps had nothing to do with it.

对的。是。我不会说告诉家长他们不应该抚养他们的孩子,学校应该是政府的教化营与此毫无关系。

But a lot of the exit polls they said, you know, it was economy was the top issue and you said the Gallup said 52 percent, think that government's doing too much.

但是很多出口民调显示,你知道,经济是首要问题,而你刚才说盖洛普民调显示52%的人认为政府做得太多了。

So it's pretty clear people want smaller government.

所以很明显,人们想要更小的政府。

So of course, they're going to keep losing if their--what they look at and they see, well, obviously it's because they were being racist3 in America is mostly racist.

当然,如果他们的——他们所看到的大多数是种族主义者,那他们就会一直输下去。很明显这是因为他们在美国是种族主义者。

I mean it's hard to--I don't know if they actually think that or not because it's--there's no evidence of that.

我的意思是,这是很难的——我不知道他们是否真的这么想,因为——没有证据表明这一点。

Yes. You know, I think it's--I think what happens is it is now just doctrine4 and they have--they can't let go of it.

是。你知道,我认为——我认为现在的情况是,这只是一种教条,他们——他们不能放弃它。

It's part of their system, and it's going to ruin the party. Unless somebody pulls the plug but I don't see it.

这是他们系统的一部分,这会毁了政党的。除非有人来阻止它,但我看不到。

I think they're just--they're barreling towards the abyss and I couldn't be happier.

我认为他们只是——他们正在冲向深渊,我非常高兴。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mandates 2acac1276dba74275e1c7c1a20146ad9     
托管(mandate的第三人称单数形式)
参考例句:
  • Individual mandates would require all people to purchase health insurance. 个人托管要求所有人都要购买健康保险。
  • While I agree with those benefits, I'm not a supporter of mandates. 我同意上述好处,我不是授权软件的支持者。
2 annex HwzzC     
vt.兼并,吞并;n.附属建筑物
参考例句:
  • It plans to annex an England company in order to enlarge the market.它计划兼并一家英国公司以扩大市场。
  • The annex has been built on to the main building.主楼配建有附属的建筑物。
3 racist GSRxZ     
n.种族主义者,种族主义分子
参考例句:
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
4 doctrine Pkszt     
n.教义;主义;学说
参考例句:
  • He was impelled to proclaim his doctrine.他不得不宣扬他的教义。
  • The council met to consider changes to doctrine.宗教议会开会考虑更改教义。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福克斯  英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴