英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 美国学生家长成"恐怖分子"?

时间:2021-12-22 02:43来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

I can't imagine any circumstance in which the Patriot1 Act would be used in the circumstances of parents complaining about their children nor can I imagine the circumstances where they would be labeled as domestic terrorism.

我无法想象爱国者法案会被用在家长抱怨孩子的情况下,我也无法想象他们会被贴上“国内恐怖分子”的标签。

Can't imagine. The FBI releasing a statement attempting to defend the practice but maybe doing more harm than good.

无法想象。联邦调查局发布了一份声明,试图为这种做法辩护,但可能弊大于利。

Quote, "a tag is merely a statistical2 tool to track information for review and reporting.

引用一下,“标签仅仅是一种统计工具,用于跟踪信息以供审查和报告。

The FBI has used tags to track everything from drug trafficking to human trafficking."

联邦调查局使用标签追踪一切情况,如毒品走私,人口走私。”

And now, I add, parents! Yes, that really clear things up, Katie.

现在,我补充一句,家长们!是的,这就清楚了,凯蒂。

It's like, no, no, no, we just use this thing on drug dealers3 and human slave drivers and parents. Yeah, really.

就像,不,不,不,我们只是用这个来对付毒贩、人类奴隶主和家长。是的,真的。

I read that call this morning and I got to that far and I was like, wait, what?

我今天早上读了那个要求,我读了那么多,然后我想,等等,什么?

So, they made it worse by comparing them to actual criminals by claiming that they weren't doing it.

因此,他们将这些人与真正的罪犯进行比较,还声称他们没有这样做,这让情况变得更糟。

And they also confirmed that the memo4 from the whistleblower is real as well. Yes.

他们还证实了检举者的备忘录也是真实的。是的。

They confirm that. Obviously, they are trying to squash dissent5 here.

他们证实了这一点。显然,他们在试图压制异议。

Let's remember how this started.

让我们记住这是怎么开始的。

The National School Board Association sent a letter to the White House, it's working with the White House staff saying we have this problem with the parents, we want the Justice Department and FBI to go after them.

全国中小学董事会协会给白宫写了一封信,他们正在与白宫工作人员合作,表示我们与家长之间存在问题,我们希望司法部和联邦调查局调查家长们。

They toss it over to DOJ and the DOJ, you know, creates this task force and then it becomes public and the National School Board Association withdraws the letter.

他们把它交给了司法部,司法部成立了这个特别工作组,然后把它公之于众,而全国中小学董事会协会撤回了这封信。

But the FBI continues with the task force.

但联邦调查局仍在继续与特别工作组合作。

So, Merrick Garland goes on Capitol Hill and claims this isn't happening.

所以,梅里克·加兰德来到国会山,声称没有发生这件事。

The fact that they haven't withdrawn6 the task force proves that this is all about quashing dissent.

他们没有撤回特别工作组的事实证明,这一切都是为了镇压异议。

Because the left has had a lock on education for decades.

因为几十年来,左翼一直牢牢控制着教育。

The parents now are a threat to that power.

现在,家长们对这一权力构成了威胁。

And they are using the FBI, this administration, to take care of what they perceive as a problem.

这届政府在利用联邦调查局来处理他们认为存在的问题。

And if you don't think the teachers unions and these leftist organizations like the National School Board Association have control and power, go back to when the CDC was writing school guidance for masking and COVID regulations, right?

如果你认为教师工会和像全国中小学董事会协会这样的左翼组织没有控制权和权力,那就可以追溯到疾病预防控制中心为戴口罩和新冠疫情规定编写学校指南的时候,对吗?

So, don't--that clip they don't have the kind of influence with the Justice department as well to go after parents who are showing up at the school board meetings.

他们没有那种影响力,司法部门也没有权力,去追究那些出席学校董事会会议的家长。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 patriot a3kzu     
n.爱国者,爱国主义者
参考例句:
  • He avowed himself a patriot.他自称自己是爱国者。
  • He is a patriot who has won the admiration of the French already.他是一个已经赢得法国人敬仰的爱国者。
2 statistical bu3wa     
adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table.他用统计表显示价格的波动。
  • They're making detailed statistical analysis.他们正在做具体的统计分析。
3 dealers 95e592fc0f5dffc9b9616efd02201373     
n.商人( dealer的名词复数 );贩毒者;毒品贩子;发牌者
参考例句:
  • There was fast bidding between private collectors and dealers. 私人收藏家和交易商急速竞相喊价。
  • The police were corrupt and were operating in collusion with the drug dealers. 警察腐败,与那伙毒品贩子内外勾结。
4 memo 4oXzGj     
n.照会,备忘录;便笺;通知书;规章
参考例句:
  • Do you want me to send the memo out?您要我把这份备忘录分发出去吗?
  • Can you type a memo for me?您能帮我打一份备忘录吗?
5 dissent ytaxU     
n./v.不同意,持异议
参考例句:
  • It is too late now to make any dissent.现在提出异议太晚了。
  • He felt her shoulders gave a wriggle of dissent.他感到她的肩膀因为不同意而动了一下。
6 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福克斯  英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴