英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 CNN主持人克里斯·库莫被解雇

时间:2021-12-22 02:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

But what's the media's excuse for doing the same thing?

但是媒体有什么理由做同样的事情呢?

Hate him or not? Chris would any family member would do and broke whatever journalistic law CNN still observes in the process.

恨他与否?克里斯会做任何家庭成员都会做的事情,违反美国有线新闻网在这个过程中仍然遵守的新闻法。

Fire him, I guess. But if CNN fired everyone for violating basic journalism1, their newsroom would be emptier than your medicine cabinet after Kat visits you.

我想,解雇他吧。但是,如果美国有线新闻网因为违反基本新闻规则而解雇所有人,那么在凯特拜访你之后,他们的新闻编辑室会比你的药柜还空。

Anyway, if anything were to happen to a sibling2 or a child and your family, jerk or not, you probably do everything possible to help them out.

不管怎样,如果你的兄弟姐妹或孩子和你的家人出了什么事,不管你是不是混蛋,你可能会尽一切努力帮助他们。

Except maybe Jesse Watters' family. Kidnappers3 could mail them one of Jesse's fingers and they'd be like, hey, he's got nine more.

也许除了杰西·沃特斯的家人。如果绑匪把杰西的一根手指寄给他们,他们会说,嘿,他还有九根手指呢。

But if I ever get busted4 for something, and my sisters don't help me bury the bodies, they are out of the will.

但如果我因为什么事被抓了,而我的姐妹们不帮我埋尸体,那在我的遗嘱里就没她们什么事了。

Their loss is Cars for Kids gain.

她们的损失是“Cars for Kids”的收益。

Seriously, what's the point of having relatives if they're going to rat you out about the body under all that venison you have in the freezer?

说真的,如果你冰箱里的鹿肉下面的尸体被亲戚们揭发,那拥有亲戚还有什么意义呢?

That's why Joe let Hunter run all those bribery5 schemes that and the 10 percent.

这就是乔让亨特经营所有那些贿赂计划和那10%股权的原因。

So I get Chris, but the media, they don't have that excuse.

所以我理解克里斯,但是媒体,他们没有那样的理由。

They anointed his brother, the next president because they liked his press conferences.

他们指定他的哥哥为下一任总统,因为他们喜欢他的新闻发布会。

They're so easy to fool that Jussie Smollett wishes they were his jury.

他们如此容易被愚弄,以至于朱西·斯莫列特希望他们是他的陪审团。

The media love the governor, and they weren't related except by ideology6.

媒体喜欢这位州长,除了意识形态之外,他们没有任何联系。

Now the same people who say now that he should be fired, we're right there fawning7 over his brother as nursing home patients bodies were stacking up like sandbags, along a swollen8 riverbank.

现在,同样是那些说他应该被解雇的人,我们正在那里奉承他的兄弟,因为疗养院里病人的尸体像沙袋一样堆积在上涨的河岸边。

They cared more about anti-sex life than investigating the nursing home calamity9 that was right in front of them.

他们更关心的是反对性生活,而不是调查摆在他们面前的疗养院灾难。

And it took sexual harassment10 to pique11 their curiosity.

性骚扰激起了他们的好奇心。

I get it. Sexual harassment is bad.

我懂了。性骚扰是不好的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 journalism kpZzu8     
n.新闻工作,报业
参考例句:
  • He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
  • He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
2 sibling TEszc     
n.同胞手足(指兄、弟、姐或妹)
参考例句:
  • Many of us hate living in the shadows of a more successful sibling.我们很多人都讨厌活在更为成功的手足的阴影下。
  • Sibling ravalry has been common in this family.这个家里,兄弟姊妹之间的矛盾很平常。
3 kidnappers cce17449190af84dbf37efcfeaf5f600     
n.拐子,绑匪( kidnapper的名词复数 )
参考例句:
  • They were freed yesterday by their kidnappers unharmed. 他们昨天被绑架者释放了,没有受到伤害。 来自《简明英汉词典》
  • The kidnappers had threatened to behead all four unless their jailed comrades were released. 帮匪们曾经威胁说如果印度方面不释放他们的同伙,他们就要将这四名人质全部斩首。 来自《简明英汉词典》
4 busted busted     
adj. 破产了的,失败了的,被降级的,被逮捕的,被抓到的 动词bust的过去式和过去分词
参考例句:
  • You are so busted! 你被当场逮住了!
  • It was money troubles that busted up their marriage. 是金钱纠纷使他们的婚姻破裂了。
5 bribery Lxdz7Z     
n.贿络行为,行贿,受贿
参考例句:
  • FBI found out that the senator committed bribery.美国联邦调查局查明这个参议员有受贿行为。
  • He was charged with bribery.他被指控受贿。
6 ideology Scfzg     
n.意识形态,(政治或社会的)思想意识
参考例句:
  • The ideology has great influence in the world.这种思想体系在世界上有很大的影响。
  • The ideal is to strike a medium between ideology and inspiration.我的理想是在意识思想和灵感鼓动之间找到一个折衷。
7 fawning qt7zLh     
adj.乞怜的,奉承的v.(尤指狗等)跳过来往人身上蹭以示亲热( fawn的现在分词 );巴结;讨好
参考例句:
  • The servant worn a fawning smile. 仆人的脸上露出一种谄笑。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Then, what submission, what cringing and fawning, what servility, what abject humiliation! 好一个低眉垂首、阿谀逢迎、胁肩谄笑、卑躬屈膝的场面! 来自英汉文学 - 双城记
8 swollen DrcwL     
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀
参考例句:
  • Her legs had got swollen from standing up all day.因为整天站着,她的双腿已经肿了。
  • A mosquito had bitten her and her arm had swollen up.蚊子叮了她,她的手臂肿起来了。
9 calamity nsizM     
n.灾害,祸患,不幸事件
参考例句:
  • Even a greater natural calamity cannot daunt us. 再大的自然灾害也压不垮我们。
  • The attack on Pearl Harbor was a crushing calamity.偷袭珍珠港(对美军来说)是一场毁灭性的灾难。
10 harassment weNxI     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
11 pique i2Nz9     
v.伤害…的自尊心,使生气 n.不满,生气
参考例句:
  • She went off in a fit of pique.她一赌气就走了。
  • Tom finished the sentence with an air of pique.汤姆有些生气地说完这句话。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福克斯  英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴