英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 特朗普正式宣布参加2024年总统选举

时间:2023-04-20 03:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In order to make America great and glorious again, I am tonight announcing my candidacy for President of the United States.

为了让美国再次伟大,今晚我宣布参加总统竞选。

Thank you, kids. Thank you. All of you. Thank you. Thank you.

谢谢你们。谢谢。感谢你们所有人。谢谢。感谢。

So many incredible friends and family here tonight.

今晚有这么多优秀的朋友和家人到场。

It’s such a beautiful thing. It’s...

这是一件多么美好的事情。

Some people say “how do you speak before so many people all the time?”

有些人会说"你怎么做到一直在这么多人面前讲话的?“

If, when there’s love in the room, it’s really easy, if you want to know the truth, it really is.

当房间里有爱的时候,这真的很容易,这就是真相,这真的很容易。

You ought to try it sometime.

你们都应该找个时间试一试。

Together we will be taking on the most corrupt1 forces and entrenched2 interests imaginable.

我们将共同打击最腐败的势力和最根深蒂固的利益集团。

Our country is in a horrible state.

我们国家正处于很糟糕的状态中。

We’re in grave trouble.

我们处于严重的麻烦之中。

This is not a task for a politician or a conventional candidate -- this is a task for a great movement that embodies3 the courage, confidence and the spirit of the American people.

这不只是对于一个政治家或常规候选人的任务,这更是一项体现勇气、自信和美国人精神的伟大行动。

This is a movement. This is not for any one individual.

这项行动不只是为了某个人。

This is a job for tens of millions of proud people working together from all across the land, from all walks of life; young and old, black and white, Hispanic and Asian, many of whom we have brought together for the very, very first time.

而是为了来自所有地区、所有领域一起工作的人们。不管年轻还是年老,黑人还是白人,西班牙裔或亚裔,这是我们第一次把其中的许多人都聚集在了一起。

If you look at the numbers, if you look at what’s happened with Hispanic, with African-American, with Asian, and just look at what’s happening, this is a party that has become much bigger, much stronger, much more powerful, can do much more good for our country.

看看那些数字,看看西班牙裔、非裔美国人、亚裔发生了什么,看看正在发生的事情,你就会明白,这个政党已经变得更加强大,它可以为我们的国家做更多的事情。

This is a job for grandmothers and construction workers, firefighters, builders, teachers, doctors, and farmers who cannot stay quiet any longer.

这项行动关乎每个人的祖辈、建筑工人、消防员、建筑工人、教师、医生和农民,他们再也无法再保持沉默了。

You can’t stay quiet any longer.

你们也不能再保持沉默了。

You're angry about what's happening to our country.

因为你们都对我们国家正在发生的事情感到愤怒。

Our country is being destroyed before your very eyes.

我们的国家正在各位眼前被摧毁。

It's a job for every aspiring4 young person and every hard-working parent; for every entrepreneur and underappreciated police officer who is ready to shout for safety in America.

这项行动关乎每一个有抱负的年轻人和每一位辛勤工作的父母,关乎每一位企业家和准备在美国为安全呐喊的不受赏识的警察。

The police are being treated so badly.

警察受到了如此恶劣的对待。

These are great people that can straighten out the crime.

他们都是伟大的人,他们可以摆平罪行。

They're the ones that know how to do it.

他们才是知道要怎么做的人。

We have to give them back their respect and their dignity.

我们必须还给他们尊重和尊严。

This will not be my campaign.

这不是我个人的竞选。

This will be our campaign all together.

而是我们所有人的竞选。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 corrupt 4zTxn     
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
参考例句:
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
2 entrenched MtGzk8     
adj.确立的,不容易改的(风俗习惯)
参考例句:
  • Television seems to be firmly entrenched as the number one medium for national advertising.电视看来要在全国广告媒介中牢固地占据头等位置。
  • If the enemy dares to attack us in these entrenched positions,we will make short work of them.如果敌人胆敢进攻我们固守的阵地,我们就消灭他们。
3 embodies 6b48da551d6920b8da8eb01ebc400297     
v.表现( embody的第三人称单数 );象征;包括;包含
参考例句:
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。 来自《简明英汉词典》
  • This document embodies the concern of the government for the deformity. 这个文件体现了政府对残疾人的关怀。 来自《现代汉英综合大词典》
4 aspiring 3y2zps     
adj.有志气的;有抱负的;高耸的v.渴望;追求
参考例句:
  • Aspiring musicians need hours of practice every day. 想当音乐家就要每天练许多小时。
  • He came from an aspiring working-class background. 他出身于有抱负的工人阶级家庭。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福克斯  英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴