英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《功夫熊猫2》精讲 15铁牛大师

时间:2021-05-21 07:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Guys! Guys?

伙计们,伙计们?

Hey, Po. - What? Sorry.

阿宝。- 什么?对不起。

So that was stealth mode, huh?

这就是隐身模式?

To be honest, not one of my stronger modes.

说实话,这不是我的强项。

Gold in there, come on!

金子在那里,快拿出来!

This rice is raw!

这米是生的!

You stole all my metal pots for Lord Shen!

为了沈王爷,你拿走了我所有的金属锅!

Either you cook my rice, or I cook you!

要么你给我煮饭,要么我就煮了你!

My apologies, but...- Po, do something.

我很抱歉,但是…- 阿宝,做些什么。

How am I supposed to help her cook rice without getting caught?

我怎么能帮她煮饭,又不被抓呢?

Wait, I have a better idea....two one.

等等,我有一个好主意。- 二,一。

Hey. - Hey.

- 嗨。- 嗨。

We're here to liberate1 the city and bring Shen to justice.

我们是来解救宫门城,将沈王爷绳之以法的。

You will need help. - Thank you, brave sheep, but it's too dangerous. I can't let you.

你需要些帮手。- 谢谢你,勇敢的绵羊,但是太危险了,我不能让你送死。

Oh, no, not me. It's not safe to speak here. -Right.

不,不是我,这里说话不安全。-对。

I'm talking about Masters Ox and Croc.

我说的是风暴铁牛侠和流星鳄大侠。

They're in Gongmen Jail on Black Dragon Alley2.

他们被关在黑龙胡同的宫门牢地里。

What? They're still alive?

什么?他们还活着?

They must be in that jail gathering3 intelligence, hatching a plot to use their awesomeness4 to defeat the weapon!

他们一定在监狱借机打探虚实,密谋一计来捣掉那兵器!

OK, let's go!

好的,我们走!

Thanks, sheep. - Hey! Stop that costume!

谢谢,绵羊。- 喂!快拿下那玩意儿!!

Hold it right there! - Get them!

快抓稳了!- 抓住他们!

Get them! - Sorry!

抓住他们!- 对不起!

Take that!

尝尝这个!

Keep going! - Faster!

继续走!- 快点!

Hey, stop!

嘿,停下来!

Look out! Watch it! - Sorry!

小心!小心!- 对不起!

Surround him.

包围他。

Now! Gotcha!

快!逮住你了!

What? Where'd he go?

什么?他去哪里了?

Spread out! Search everywhere! - What about over there?

分开来!搜遍每个角落!- 那边呢?

Is "there" a part of "everywhere"? - I...I guess.

“那边”是不是“每个角落”一部分?- 我想是。

Then search there!

那就搜那边!

They must be close. I can feel a kung fu chill riding up my spine5.

他们就在附近,我感到一股功夫气场串上我后背。

Sorry, Po. It's just me.

抱歉,阿宝,是我。

Look. Gongmen Jail.

看,宫门牢地。

Aw, it's cute.

啊,真可爱。

Cute, huh?

可爱吧?

Nice work, Po.

干得好,阿宝。

At the first sign of trouble, I'll give you a signal.

只要一有麻烦出现,我就会给你信号。

You mean like Crane does? - Yeah.

你指像仙鹤经常做的?- 是的。

Excuse me, when have I ever made that noise?

不好意思,请问我什么时候发出过那种声音?

Master Ox! Master!

铁牛大师!大师!

The ferocious6 Master Croc! And Master Storming Ox.

流星鳄大师!还有风暴铁牛大师。

I can't believe we're rescuing actual legends of kung fu.

难以置信,我们在亲手营救功夫英雄。

We're gonna free you from those bonds of injustice7. No problem.

我们现在就要为你们讨回公道,没问题。

Gotta be a key around here. No, they wouldn't leave a key around here.

一定有把钥匙在附近,不,他们不会把钥匙放在这附近的。

Oh, good! You found it. Come on, you guys! Yeah!

噢,太好了!你找到了,来啊,伙计们!耶!

We're coming for you, Shen!

我们去找你算账了,沈!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 liberate p9ozT     
v.解放,使获得自由,释出,放出;vt.解放,使获自由
参考例句:
  • They did their best to liberate slaves.他们尽最大能力去解放奴隶。
  • This will liberate him from economic worry.这将消除他经济上的忧虑。
2 alley Cx2zK     
n.小巷,胡同;小径,小路
参考例句:
  • We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
  • The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
3 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
4 awesomeness 798ba1f9e2f5c9902920dc8006a62691     
可怕的
参考例句:
  • Dominion and awesomeness are his who brings about harmony in his heavens. 权能和威严为他所有,他在高天缔造和平。 来自互联网
  • There is no charge?for awesomeness, or attractiveness. 彪悍不求回报,迷人更无所需。 来自互联网
5 spine lFQzT     
n.脊柱,脊椎;(动植物的)刺;书脊
参考例句:
  • He broke his spine in a fall from a horse.他从马上跌下摔断了脊梁骨。
  • His spine developed a slight curve.他的脊柱有点弯曲。
6 ferocious ZkNxc     
adj.凶猛的,残暴的,极度的,十分强烈的
参考例句:
  • The ferocious winds seemed about to tear the ship to pieces.狂风仿佛要把船撕成碎片似的。
  • The ferocious panther is chasing a rabbit.那只凶猛的豹子正追赶一只兔子。
7 injustice O45yL     
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利
参考例句:
  • They complained of injustice in the way they had been treated.他们抱怨受到不公平的对待。
  • All his life he has been struggling against injustice.他一生都在与不公正现象作斗争。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   功夫熊猫2  电影台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴