英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

生命中的一年 第19期:罗琳关于慈善的态度

时间:2022-09-21 05:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Every week, Jo Rowling receives up to 1500 letters either from fans or from people asking for charitable donations.

每周,乔·罗琳会收到高达1500封来信,不是来自粉丝,就是有人找她做慈善捐助。

That's over 75,000 letters a year.

每年会有超过75000封来信。

Initially1, I was very disorganized with my giving.

起初,我的捐款比较随意。

I didn't have a thought-through system.

我一开始没有全盘计划。

And, again, that was becoming a bit overwhelming as well.

然后这也就成为了一种负担。

So I have a charitable trust now.

所以我现在有了个慈善信托基金会。

And we've refined the objectives of the trust which was a very useful exercise.

我们确定了基金会的宗旨,这是一次很好的经历。

So the trust does multiple sclerosis research and that's one side of what it does.

所以我们的基金会关注多发性硬化的研究,这是研究之一。

And then it mainly targets projects, large or small-scale that are to do with the alleviation2 of social deprivation3 with a particular emphasis on women's and children's charities.

主要的关注点是在大大小小的范围内消除社会剥夺,特别是妇女儿童的慈善事业。

As we discussed. Yeah. So I'm saying okay to that point, not the other point.

正如我们讨论的。对,在这一点上我同意,别的不行。

I become very angry when it comes to issues concerning social deprivation and social exclusion4.

我会感到特别生气,在关于社会剥削和边缘化的问题上。

And I become most irritated and angry by people who have really no idea how it feels to exist in poverty.

我会变得特别恼怒与生气,对于那些对贫穷一无所知的人。

And how disadvantage casts a sometimes irreparable blight5 over people's lives.

那种弱势有时会对人的生命带来无法弥补的摧残。

And I'm aggravated6 to real fury by the fact that there is a section of our society that can't join the dots and doesn't see how issues that affect even them their safe lives such as crime and drugs things that touch the middle classes, have their roots often in terrible injustice7.

而且我会变得更加愤怒,发现我们社会的某些人不愿加入其中,也没看见这些问题,甚至影响到了他们的生命安全,比如犯罪和吸毒这些触及中产阶级的问题其实根源于严重的社会不公。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
2 alleviation e7d3c25bc432e4cb7d6f7719d03894ec     
n. 减轻,缓和,解痛物
参考例句:
  • These were the circumstances and the hopes which gradually brought alleviation to Sir Thomas's pain. 这些情况及其希望逐渐缓解了托马斯爵士的痛苦。
  • The cost reduction achieved in this way will benefit patients and the society in burden alleviation. 集中招标采购降低的采购成本要让利于患者,减轻社会负担。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
3 deprivation e9Uy7     
n.匮乏;丧失;夺去,贫困
参考例句:
  • Many studies make it clear that sleep deprivation is dangerous.多实验都证实了睡眠被剥夺是危险的。
  • Missing the holiday was a great deprivation.错过假日是极大的损失。
4 exclusion 1hCzz     
n.拒绝,排除,排斥,远足,远途旅行
参考例句:
  • Don't revise a few topics to the exclusion of all others.不要修改少数论题以致排除所有其他的。
  • He plays golf to the exclusion of all other sports.他专打高尔夫球,其他运动一概不参加。
5 blight 0REye     
n.枯萎病;造成破坏的因素;vt.破坏,摧残
参考例句:
  • The apple crop was wiped out by blight.枯萎病使苹果全无收成。
  • There is a blight on all his efforts.他的一切努力都遭到挫折。
6 aggravated d0aec1b8bb810b0e260cb2aa0ff9c2ed     
使恶化( aggravate的过去式和过去分词 ); 使更严重; 激怒; 使恼火
参考例句:
  • If he aggravated me any more I shall hit him. 假如他再激怒我,我就要揍他。
  • Far from relieving my cough, the medicine aggravated it. 这药非但不镇咳,反而使我咳嗽得更厉害。
7 injustice O45yL     
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利
参考例句:
  • They complained of injustice in the way they had been treated.他们抱怨受到不公平的对待。
  • All his life he has been struggling against injustice.他一生都在与不公正现象作斗争。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴