英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《文明》 第196期 重要的火花(8)

时间:2022-10-25 05:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The answer to the production-line Technicolor glamour1 of American life.

正回应了美国人生活中特艺七彩电影所带来的魔力

Yes, just watch the fur fly as the most talked-about girls in Hollywood go out loaded for big game.

是的 请看这流言蜚语 好莱坞备受瞩目的女孩们 为了大人物喝得烂醉

But perhaps there was another way to look at that glitz,a lovingly ironic2 look which would remake it as American iconography.

但也许可以从另一个角度看这种浮华 一种讽刺但有充满爱意的角度 于是这种浮华被重塑为美国肖像研究

Those artists who chose not to hold their noses at popular culture but bring it into their art clearly owed something to that old tease of Marcel Duchamp's,

这些艺术家选择 不让自己与流行文化齐平 而是把它带入他们的艺术中 当然这要归功于马塞尔·杜尚的玩笑

that anything could be art if it was framed and labelled as such.

任何事物都可以成为艺术 只要它被放入画框内贴上标签

For the high priests of abstraction, pop was an outrage,a wallowing in the junk from which art was supposed to redeem3 us.

对于抽象主义的大师来说 波普是一种暴行 艺术本是救赎 而这是源源不断的垃圾

Yet it's this visual greediness which has made contemporary art such a hit, the sense that the quality of the art and its subtlety4 isn't necessarily compromised by its playfulness.

但正是视觉的贪欲让当代艺术 给我们造成这样大的冲击 艺术的特质和敏锐 没有妥协于玩乐

But of course, enjoying pop art doesn't mean to say you can't also surrender to the great abstract machines.

当然 享受波普艺术并不意味着 你不能屈服于抽象主义的大潮流

Everything, all of this,feeds into the spectacular art universe of today.

所有这一切 共同造就了如今令人惊叹的艺术世界

But there are some contemporary artists for whom neither abstraction nor pop art is quite enough,

但是有些当代艺术家不满足于抽象文化或是波普艺术

because they want to return to the original,morally charged mission of modernism,to rescue us from the numbing5 routine of daily life.

因为他们想返璞归真 想回到能引起人们强烈情感的现代艺术 以此拯救我们远离日常生活的琐碎

They want to bring us up short, to bring us close to the drama of the human condition, to make us see,feel and think it intensely all over again.

他们想快速培养我们 让我们接近人性的戏剧 让我们一遍又一遍 专注地去看 去感受 以及去思考

And it turns out that in order to do this,they have to return and engage with exactly all those things that modern art thought it had banished6 forever

结果证明 为了能做到这一点 他们必须回到所有被现代艺术 彻底抛弃的东西上

- the human figure,the materials of nature and, above all,those endless, haunting stories which never, ever go away.

那就是人像自然的素材 最重要的是那些永无止境的永远无法忘怀的故事


点击收听单词发音收听单词发音  

1 glamour Keizv     
n.魔力,魅力;vt.迷住
参考例句:
  • Foreign travel has lost its glamour for her.到国外旅行对她已失去吸引力了。
  • The moonlight cast a glamour over the scene.月光给景色增添了魅力。
2 ironic 1atzm     
adj.讽刺的,有讽刺意味的,出乎意料的
参考例句:
  • That is a summary and ironic end.那是一个具有概括性和讽刺意味的结局。
  • People used to call me Mr Popularity at high school,but they were being ironic.人们中学时常把我称作“万人迷先生”,但他们是在挖苦我。
3 redeem zCbyH     
v.买回,赎回,挽回,恢复,履行(诺言等)
参考例句:
  • He had no way to redeem his furniture out of pawn.他无法赎回典当的家具。
  • The eyes redeem the face from ugliness.这双眼睛弥补了他其貌不扬之缺陷。
4 subtlety Rsswm     
n.微妙,敏锐,精巧;微妙之处,细微的区别
参考例句:
  • He has shown enormous strength,great intelligence and great subtlety.他表现出充沛的精力、极大的智慧和高度的灵活性。
  • The subtlety of his remarks was unnoticed by most of his audience.大多数听众都没有觉察到他讲话的微妙之处。
5 numbing ae96aa62e5bdbc7fc11dd1b0f158c93e     
adj.使麻木的,使失去感觉的v.使麻木,使麻痹( numb的现在分词 )
参考例句:
  • Watching television had a numbing effect on his mind. 看电视使他头脑麻木。
  • It was numbing work, requiring patience and dedication. 这是一种令人麻木的工作,需要有耐心和忘我精神。 来自辞典例句
6 banished b779057f354f1ec8efd5dd1adee731df     
v.放逐,驱逐( banish的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was banished to Australia, where he died five years later. 他被流放到澳大利亚,五年后在那里去世。
  • He was banished to an uninhabited island for a year. 他被放逐到一个无人居住的荒岛一年。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   BBC英语  纪录片  文明
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴