英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《文明》 第199期 重要的火花(11)

时间:2022-10-25 05:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Kiefer called a recent show in London "Wallhalla".

基弗把最近在伦敦举办的展览取名"瓦尔哈拉"

In its central corridor,German memory has become a hospital ward1.

在中央走道里 德国记忆成为了医院病房

The beds are empty...

床位空着...

..Labelled, as though their occupants have passed on,the obsessions2 of German mythology3 taken off to history's mortuary.

贴着标签 好像病人都已经去世 对德国神话的痴迷 变成了历史的停尸间

I've always been moved by Kiefer's work because it seems to share the historian's version of the Hippocratic Oath,to wage war against forgetfulness.

我经常被基弗的作品震撼 因为他的作品 像是历史学家视角的希波克拉底誓词 对遗忘发起战争

His vast landscapes are often soiled and smoking.

他开阔的风景图 总是充斥着脏污和烟尘

On them, he lays down fateful railway lines stretching away into a remote distance,

在画里 他画上了宿命的火车轨 延伸至远方

where the vanishing point of perspective is also the vanishing place for people.

直到视野的尽头 那也是人们消没的地方

Well, welcome to the inside of Anselm Kiefer's brain.

欢迎来到安塞尔姆·基弗的脑海深处

Quite a place, isn't it?

这地方不错 是吧

He calls it his arsenal4, but the only weapons we've got here are the things that matter most to Kiefer - memories.

他称它为他的兵工厂 我们唯一拥有的武器就是对基弗最重要的记忆

And there they are, printed on spools5 of lead.

就是这些 印在铅制线轴上

He loves lead as a medium. It's a very unusual choice,and the sense in which it's kind of dangerous is perfect for Kiefer.

他喜欢用铅做媒介 非常与众不同 但是铅带给基弗危险的感觉 对他而言是个完美的选择

It bears the impression of all sorts of catastrophes6 and calamities7 on those great spools and ribbons hanging down.

这些铅制线轴和垂落的带子 能给人带来各种灾难的感觉

This is also an archive, isn't it?

这也是一间档案馆 不是吗

It's an archive of his own particular world.

这是他自己小世界的一个档案馆

So we've got the titles of his favourite stories,but we also have the names of heroes there.

我们可以看到他最喜爱故事的名字 以及英雄们的名字

Together with the kind of raw, blond hank of hair,we have the Lorelei, the Rhinemaidens,who lured8 sailors to their death on the rocks.

与这束未经修饰的金发一起 我们可以看到罗蕾莱 莱茵少女们 她们引诱着水手们撞上岩石而死

We have Freia and Hodr,all sorts of gods and heroes cluttered9 here.

我们可以看到弗蕾亚和霍德尔 各种神明和英雄的名字杂乱地散布在这里

I must say, this actual place makes even my own study look quite neat by comparison.

我得说我自己的书房跟这个地方目前的状况相比 显得相当整洁了

But this is the sort of place that you feel you've stumbled into after a bomb has dropped on it.

但这是那种你会觉得 你无意间闯入了一个被炸弹轰炸过的地方

You know, you've just been abandoned.

你只是被遗弃了


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ward LhbwY     
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
参考例句:
  • The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
  • During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
2 obsessions 1dedb6420049b4160fc6889b9e2447a1     
n.使人痴迷的人(或物)( obsession的名词复数 );着魔;困扰
参考例句:
  • 95% of patients know their obsessions are irrational. 95%的病人都知道他们的痴迷是不理智的。 来自辞典例句
  • Too often you get caught in your own obsessions. 所以你时常会沉迷在某个电影里。 来自互联网
3 mythology I6zzV     
n.神话,神话学,神话集
参考例句:
  • In Greek mythology,Zeus was the ruler of Gods and men.在希腊神话中,宙斯是众神和人类的统治者。
  • He is the hero of Greek mythology.他是希腊民间传说中的英雄。
4 arsenal qNPyF     
n.兵工厂,军械库
参考例句:
  • Even the workers at the arsenal have got a secret organization.兵工厂工人暗中也有组织。
  • We must be the great arsenal of democracy.我们必须成为民主的大军火库。
5 spools 18804a56ac4c1a01100511d70fe46ac2     
n.(绕线、铁线、照相软片等的)管( spool的名词复数 );络纱;纺纱机;绕圈轴工人v.把…绕到线轴上(或从线轴上绕下来)( spool的第三人称单数 );假脱机(输出或输入)
参考例句:
  • I bought three spools of thread at the store. 我在这个店里买了三轴线。 来自辞典例句
  • How many spools of thread did you use? 你用了几轴线? 来自辞典例句
6 catastrophes 9d10f3014dc151d21be6612c0d467fd0     
n.灾祸( catastrophe的名词复数 );灾难;不幸事件;困难
参考例句:
  • Two of history's worst natural catastrophes occurred in 1970. 1970年发生了历史上最严重两次自然灾害。 来自辞典例句
  • The Swiss deposits contain evidence of such catastrophes. 瑞士的遗址里还有这种灾难的证据。 来自辞典例句
7 calamities 16254f2ca47292404778d1804949fef6     
n.灾祸,灾难( calamity的名词复数 );不幸之事
参考例句:
  • They will only triumph by persevering in their struggle against natural calamities. 他们只有坚持与自然灾害搏斗,才能取得胜利。 来自《现代汉英综合大词典》
  • One moment's false security can bring a century of calamities. 图一时之苟安,贻百年之大患。 来自《现代汉英综合大词典》
8 lured 77df5632bf83c9c64fb09403ae21e649     
吸引,引诱(lure的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The child was lured into a car but managed to escape. 那小孩被诱骗上了车,但又设法逃掉了。
  • Lured by the lust of gold,the pioneers pushed onward. 开拓者在黄金的诱惑下,继续奋力向前。
9 cluttered da1cd877cda71c915cf088ac1b1d48d3     
v.杂物,零乱的东西零乱vt.( clutter的过去式和过去分词 );乱糟糟地堆满,把…弄得很乱;(以…) 塞满…
参考例句:
  • The room is cluttered up with all kinds of things. 零七八碎的东西放满了一屋子。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The desk is cluttered with books and papers. 桌上乱糟糟地堆满了书报。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   BBC英语  纪录片  文明
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴