-
(单词翻译:双击或拖选)
Sorry. What did you say?
对不起你刚才说什么来着?
I don't remember.
我不记得了.
I think it was, "But with some magic, I just might switch."
我想是(自己哼着Sophie的词)
That is actually quite intriguing1.
太动人了。
那不是我的歌词。
No, I know, but it's a lovely phrase.
不是。我知道,但是这句很好。
Look, if you can't handle anything except moon and June why don't we just let plant girl finish the lyrics3?
瞧,如果你就会"月亮和六月"之类的,我们干脆就让这女花匠来写词好了。
Plant girl.
女花匠。
“Give it up, I'm a bad hot witch”“But with some magic, I just might switch”
(歌词)
Finish it.
接下去啊
I'm just here to cater4 to the plants.
我来这儿只是为了浇花而已。
And you are doing a fine job, if I may say so.
你做得很好,如果我可以这么说的话。
Although that one is plastic.
虽然那盆是塑料的。
This is a waste of time.
这简直是浪费时间。
“Let's fly my broom to the stars above”“And we'll charm our way back into love”
(歌词)
what's the next line, "Feelings, nothing more than feelings"?
那下一句呢?
You people disgust me.
你们真让人恶心。
I'm sorry. I shouldn't have gotten involved.
对不起,我不应该搅进来的。
I have no filtering system.
我总是控制不住。
No. That's fine, that's fine.
不,没关系,没关系。
He had to get back to his job at Hallmark anyway.
他还是得回Hallmark工作去。
Listen, have you ever done any writing?
听着,你以前写过词吗?
I mean, everybody's done some writing, you know? Well, not everybody.
每个人都会写作的,也不是每个人。
Illiteracy5 is a growing epidemic6 in this country.
但文盲在这个国家疯狂蔓延着。
I write slogans for weight-Not this weight reduction company that my sister runs.
我为减肥机构写标语口号,我姐姐办的减肥公司。
Did you ever hear of the band PoP?
你听说过POP乐队吗?
Yeah, of course, everybody has.
当然,每个人都知道。
My sister Rhonda loved them.
我姐姐Rhonda喜欢他们。
They had that ridiculous hair and those ridiculous outfits7 and
他们发型是那么的可爱着装也是那么的可笑,还有...
oh, my God, you're one of them.
哦天啊你竟然是其中的一员。
That hair was very much in style then.
那发型当时是很时髦的。
I'm very sorry.
我非常抱歉。
Yeah, that's fine.
没关系。
But I would love to talk to you about maybe writing some lyrics.
但我愿意和你讨论写些歌词。
But I don't write lyrics.
可我不写词。
Well, we could just kick some ideas around repot the ficus.
好吧我们可以一起努力,就象刚才那样。
I don't think so. I appreciate the offer, though.
我不这么认为,虽然我很感谢你的邀请。
I have to go babysit for my sister now. I mean, her kids.
我先在要去帮我姐姐照顾孩子了。
She's 38 now, so... Thank you.
她现在38岁了,那么... 谢谢你。
1 intriguing | |
adj.有趣的;迷人的v.搞阴谋诡计(intrigue的现在分词);激起…的好奇心 | |
参考例句: |
|
|
2 lyric | |
n.抒情诗,歌词;adj.抒情的 | |
参考例句: |
|
|
3 lyrics | |
n.歌词 | |
参考例句: |
|
|
4 cater | |
vi.(for/to)满足,迎合;(for)提供饮食及服务 | |
参考例句: |
|
|
5 illiteracy | |
n.文盲 | |
参考例句: |
|
|
6 epidemic | |
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的 | |
参考例句: |
|
|
7 outfits | |
n.全套装备( outfit的名词复数 );一套服装;集体;组织v.装备,配置设备,供给服装( outfit的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|