英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

考研英语长难句讲解 第191期

时间:2018-07-10 01:44来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   21. That matters because theory suggests that the maximum sustainable yield that can be cropped from a fishery comes when the biomass of a target species is about 50% of its original levels.

  【分析】多重复合句。句子主干为That matters。because引导原因状语从句,其中又包含that引导的从句作suggests的宾语。宾语从句主干为the maximum sustainable yield…comes…,其中又嵌套that引导的定语从句修饰主语yield,另外还包含when引导的时间状语从句。
  【译文】这一点很重要,因为理论认为当目标物种的生物量达到原始基数的50%左右时,从渔场中才能够获得最大的可持续产量。
  【点拨】crop作名词时,意为“庄稼;收成,产量;一群,一批”。作动词时,意为“收获,获得;剪短”,此外,还有短语crop up“出现或发生(尤指意外地)”。
  22. But somewhere from the 19th century onward1, more artists began seeing happiness as insipid2, phony or, worst of all, boring as we went from Wordsworth's da f fodils to Baudelaire's flowers of evil.
  【分析】复合句。句子主干为more artists began seeing happiness as…,其中使用了 see…as结构。句首短语 somewhere from the 19th century onward 作时间状语; as we went from...to...为时间状语从句。
  【译文】但到了19世纪的某个时期,更多的艺术家开始将快乐视为索然无味、矫揉造作——甚至更糟的是——令人厌倦的东西。从华兹华斯的《水仙花》到波德莱尔的《恶之花》就可以表明这一变化。
  【点拨】l)insipid “枯燥乏味的”。2)phony“虚伪的,虚假的”。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 onward 2ImxI     
adj.向前的,前进的;adv.向前,前进,在先
参考例句:
  • The Yellow River surges onward like ten thousand horses galloping.黄河以万马奔腾之势滚滚向前。
  • He followed in the steps of forerunners and marched onward.他跟随着先辈的足迹前进。
2 insipid TxZyh     
adj.无味的,枯燥乏味的,单调的
参考例句:
  • The food was rather insipid and needed gingering up.这食物缺少味道,需要加点作料。
  • She said she was a good cook,but the food she cooked is insipid.她说她是个好厨师,但她做的食物却是无味道的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   考研英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴