英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《摩登家庭》第1季第14集 第10期:大干一场

时间:2019-03-26 00:35来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 It's like a high five. It's a low two. 就像"击掌"一样  不过是"亲臀"罢了

You know what? I'm gonna prove 跟你说  我要证明
that you won only because I was distracted1. 我输掉是因为分心了
We're gonna have a rematch right here, right now. 我们现在再打一场
-So you want to go up against me again? -Yes. -所以你想再和我"大干一场"吗  -对
No! Damn2 it. 不  我靠
Hello! 喂
Hey, Dad. Uh, did you know that the accident was Gloria's fault? 爸  你知道那车祸责任在歌洛莉亚吗
Yes. I mean, I wasn't there, 嗯  我虽然当时不在场  
but she's a horrible driver. 但歌洛莉亚是个烂司机
If she hit 10 cars, I wouldn't be surprised. 她要撞了10辆车  我也不吃惊
If you knew it was her fault, why did you get me involved? 你既然知道是她的责任  为什么把我扯进来
Because someone has to tell her she's in the wrong, 因为总得有人告诉她她错了  
and better you than me. 你说总比我说好
That's great. Here I am thinking 真好啊  我还天真地以为
that my dad actually respects me as a lawyer, 我爸开始尊重我律师的职业了
and really you're just throwing me to the wolves. 但你只是把我往火坑里推
-Can't it be both? -Okay. -不能两种心思都有吗  -好吧
Dad, it doesn't bother you in the least... 老爸  你就一点没觉得悲哀
that your gay son is the only one 你的同性恋儿子是唯一
tough enough to stand up to your wife? 敢直面你老婆的人
Go get 'em, Rocky. See you later. 加油搞定吧伙计  回见
Your father and I had a moon landing in the locker3 room. 你老爸和我在更衣室"屁屁碰"了
What's the matter with you? 你有病啊
What about you? Do you ever get serious with anyone? 你呢  有没有在处对象啊
Sure. Oh, no. Not yet. 没有  目前没有
Oh, honey, you will. 宝贝  你会有的
Oh, no, I hope not. It's-It's fun. 不  我不希望有  现在很好玩
I'm sorry. I'm just-I'm waiting for some news. 不好意思  我在等电话
-What news? -I'm-I'm up for the Paris job. -什么电话  -我去应聘了一个法国的工作
The-The head of the international division? 国际分公司的头头吗
That's crazy. 真的太厉害了
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 distracted puKz3d     
a.注意力分散的,思想不集中的
参考例句:
  • When working, one should concentrate and not allow oneself to be distracted. 工作时要集中精力,不要分心。
  • Noise outside distracted her mind from her studies. 门外的噪音使她心神不宁,无法集中注意力学习。
2 damn jnyzC     
int.该死,他妈的;vt.指责,贬斥,诅咒
参考例句:
  • Damn this useless typewriter!这台破打字机真该死!
  • I knew damn well what he was going to say.我非常清楚他要说什么。
3 locker 8pzzYm     
n.更衣箱,储物柜,冷藏室,上锁的人
参考例句:
  • At the swimming pool I put my clothes in a locker.在游泳池我把衣服锁在小柜里。
  • He moved into the locker room and began to slip out of his scrub suit.他走进更衣室把手术服脱下来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摩登家庭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴