英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

NBC晚间新闻 拜登和桑德斯争夺选票

时间:2021-03-10 08:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Tonight the battle for the democratic nomination1 is cutting a path through the midwest. I don't think they're looking for a revolution. I think they're looking for results. Joe Biden is riding a wave of momentum2 and intensifying3 his attacks on president Trump's handling of the coronavirus. The president has just diminished any confidence anyone would have in the presidency4. He shouldn't say another word. Two new polls have the former vice5 president now up double digits6 here in Michigan which Bernie Sanders won in 2016. Today Cory Booker endorsed7 Biden, adding to support from other former rivals including kamala Harris.

But Senator Sanders is fighting back focusing on the midwest after canceling weekend events in Mississippi. Joe voted for disastrous8 trade agreements which have been horrific for the midwest. I helped lead the effort against those terrible trade again. Both campaigns are still planning large events despite growing concerns coronavirus. Should candidates be holding large political rallies going forward? Well I'm looking to the CDC for advice on that and if they conclude that there shouldn't be big indoor rallies then we'll stop big indoor rallies. Biden will be sharing the stage here at a rally in Detroit with both senators Harris and Booker tonight, hoping for a crucial win tomorrow.

今晚,争取提名民主党候选人的斗争在中西部开始。我不认为他们在寻求一场革命。我认为他们想要的是结果。拜登正乘势而上,加大对特朗普总统处理冠状病毒的攻击力度。特朗普总统削弱了所有人对总统的信心。他不应该再说一句话。最新民调显示,这位前副总统在密歇根州的支持率上升了两位数。伯尼·桑德斯于2016年赢得了该州的选举。今天,科里·布克表示支持拜登,此前拜登还获得了包括卡玛拉·哈里斯在内的其他前竞争对手的支持。但是参议员桑德斯在取消了周末在密西西比州的活动后,重新把注意力集中在中西部地区。乔投票赞成对灾难性的贸易协定,这对中西部来说是可怕的。我又一次帮助领导反对那些可怕的交易。尽管越来越多的人担心冠状病毒,拜登和桑德斯仍在筹划大型活动。 候选人应该举行大型政治集会吗? 我正在向疾控中心寻求建议,如果他们认为不应该举行大型的室内集会,那么我们将停止大型的室内集会。拜登今晚将在底特律与参议员哈里斯和布克共同出席一个集会,希望明天能取得决定性的胜利。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
2 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
3 intensifying 6af105724a108def30288b810d78b276     
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的现在分词 );增辉
参考例句:
  • The allies are intensifying their air campaign. 联军部队正加大他们的空战强度。 来自辞典例句
  • The rest of the European powers were in a state of intensifying congestion. 其余的欧洲强国则处于越来越拥挤的状态。 来自英汉非文学 - 历史
4 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
5 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
6 digits a2aacbd15b619a9b9e5581a6c33bd2b1     
n.数字( digit的名词复数 );手指,足趾
参考例句:
  • The number 1000 contains four digits. 1000是四位数。 来自《简明英汉词典》
  • The number 410 contains three digits. 数字 410 中包括三个数目字。 来自《现代英汉综合大词典》
7 endorsed a604e73131bb1a34283a5ebcd349def4     
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
8 disastrous 2ujx0     
adj.灾难性的,造成灾害的;极坏的,很糟的
参考例句:
  • The heavy rainstorm caused a disastrous flood.暴雨成灾。
  • Her investment had disastrous consequences.She lost everything she owned.她的投资结果很惨,血本无归。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NBC  晚间新闻  英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴