英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 特朗普总统再赦免26人 包括女婿库什纳父亲

时间:2020-12-28 03:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Trump1 pardoned some more people last night — among them, his friends, his loyalists and his daughter's in-law. NPR White House reporter Ayesha Rascoe is following this one. Good morning, Ayesha.

昨天晚上,特朗普总统赦免了更多人,其中包括他的朋友、效忠者和亲家公。NPR新闻驻白宫记者阿伊莎·拉斯科正在关注这一消息。早上好,阿伊莎。

AYESHA RASCOE, BYLINE2: Good morning.

阿伊莎·拉斯科连线:早上好。

KING: So we have some very familiar names, household names — Paul Manafort, Roger Stone and Charles Kushner. Explain what they all did.

金:我们看到了一些非常熟悉和家喻户晓的名字,比如保罗·马纳福特、罗杰·斯通和查尔斯·库什纳。请解释一下他们做了什么事。

RASCOE: Well, Paul Manafort was one of the president's campaign chairmen in the 2016 campaign. He was prosecutor3 during the Mueller probe into Russian interference in the campaign. So was Roger Stone. His charges were related to trying to be a middleman between WikiLeaks and the campaign and efforts to cover that up. Trump's complained that both of them were victims of overreach in a probe that he says never should've happened. Manafort thanked Trump on Twitter last night and praised his leadership.

拉斯科:保罗·马纳福特是2016年特朗普竞选活动的主席之一。他是穆勒负责的俄罗斯干涉竞选调查的主角。罗杰·斯通是另一个主角。他面临的指控涉及试图在维基解密和竞选活动之间充当中间人,并试图掩盖这一点。特朗普曾抱怨称,他们两人都是调查中存在的过激行为的受害者,他说这根本不应该发生。马纳福特昨晚在推特上感谢特朗普,并赞扬了他的领导能力。

And Charles Kushner — he's the father of Jared Kushner, who's married to Ivanka Trump. Both Jared and Ivanka work in the White House. Charles Kushner was convicted of tax evasion4 and retaliating5 against a witness, his own brother-in-law. And these three pardons were widely expected.

另外,查尔斯·库什纳是贾里德·库什纳的父亲,后者是伊万卡·特朗普的丈夫。贾里德和伊万卡都在白宫工作。查尔斯·库什纳因逃税和报复证人而被定罪,他报复的证人是其妹夫。此前外界普遍预计这三人会被赦免。

KING: And because they were widely expected, I imagine the criticism came pretty quickly. Who's saying what?

金:因为人们预见到了这种情况,所以我想批评也随之而来。谁对此发声了?

RASCOE: Yeah, there's widespread criticism. Republican Ben Sasse sent out a short statement saying, quote, this is "rotten to the core." Democrat6 Congressman7 Adam Schiff said the pardon shows Trump is, quote, "lawless to the bitter end."

拉斯科:没错,这招致了广泛的批评。共和党人本·萨塞发表了一份简短声明,称这是“彻头彻尾的腐败”。民主党众议员亚当·希夫表示,这份赦免名单表明特朗普“简直无法无天”。

KING: Ayesha, you did some great reporting this year on advocates who are trying to get clemency8 for people who've served long sentences for nonviolent drug crimes. Now, this is something that President Trump has shown interest in during his term. Did any of those folks get pardons?

金:阿伊莎,你今年做过一些有关倡导者的精彩报道,这些人试图让因非暴力毒品犯罪而被判长期监禁的人得到宽大处理。这是特朗普总统在任期内感兴趣的事情。那这些人有没有获得赦免?

RASCOE: There were a couple — a woman named Topeka Sam, who was one of the champions of the First Step Act, the criminal justice reform law that passed earlier in Trump's tenure9. There was a man in Louisville, Ky., who turned his life around and has been helping10 others, and another woman who was a victim of sex trafficking. But mostly, you know, by and large, these pardons and the ones that the president did on Tuesday night are for people who are very well connected. They were for financial white-collar crimes and campaign finance violations11.

拉斯科:有几个人得到了赦免,其中一人为女性,名为托皮卡·萨姆的,她是《第一步法案》的拥护者之一,该法案是特朗普执政初期通过的刑事司法改革法。肯塔基州路易斯维尔的一名男性改变了自已的人生,而且一直在帮助他人,还有一名女性是性交易的受害者。但是,总的来说,这些赦免和总统在周二晚上所做的赦免主要针对与其关系密切的人。罪名主要涉及金融白领犯罪和竞选资金违规。

And, you know, what jumped out to me as you read the name on the full list of pardons were some of the people who were vouching12 for these pardon recipients13. It was people like Pam Bondi, Darrell Scott, Christopher Ruddy. These are all friends and strong supporters of President Trump.

而且,在看赦免名单的名字时,我突然想到的是为这些赦免对象担保的人。比如帕姆·邦迪、达雷尔·斯科特、克里斯托弗·鲁迪等人。这些人都是特朗普总统的朋友和坚定支持者。

KING: There was one name on the list that is not a household name, but he is a former member of Congress, Mark Siljander. What did he do?

金:名单上有一个不是家喻户晓的名字,这个人是前国会议员马克·西尔詹德。他做了什么?

RASCOE: He was a Michigan congressman who later, as a lobbyist, took money from a group with ties to a terror group. He — but he has close ties to prominent evangelicals. And earlier this week, you know, Trump pardoned several other former congressmen who had been convicted of white-collar crimes.

拉斯科:他是来自密歇根州的一名国会议员,后来作为说客,从一个与恐怖组织有联系的组织那里收钱。但他与著名的福音派有密切联系。而本周早些时候,特朗普赦免了另外几名被判犯有白领罪的前国会议员。

KING: So with less than a month left in his presidency14, how does President Trump's use of the pardon power compare to presidents who came before him?

金:在总统任期还剩不到一个月的情况下,特朗普总统对赦免权的使用与他之前的总统相比如何?

RASCOE: He's offered clemency, pardons and commutations to more than 90 people. That's a lot more than President George W. Bush did in his first term or President Obama did in his first term. But at the same time, Trump has — what's different about Trump is that he is pardoning very high-profile people that are close to him, his friends and his associates, and that's very different.

拉斯科:他为90多人提供了宽大、赦免和减刑。相比乔治·沃克·布什总统的第一任期或奥巴马总统的第一任期,这一数字明显多了很多。但与此同时,特朗普的不同之处在于,他在赦免与他关系密切的知名人物、他的朋友以及同事,这是与众不同的情况。

KING: NPR White House reporter Ayesha Rascoe. Thanks, Ayesha.

金:以上是NPR新闻驻白宫记者阿伊莎·拉斯科带来的报道。谢谢你,阿伊莎。

RASCOE: Thank you.

拉斯科:谢谢。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 byline sSXyQ     
n.署名;v.署名
参考例句:
  • His byline was absent as well.他的署名也不见了。
  • We wish to thank the author of this article which carries no byline.我们要感谢这篇文章的那位没有署名的作者。
3 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
4 evasion 9nbxb     
n.逃避,偷漏(税)
参考例句:
  • The movie star is in prison for tax evasion.那位影星因为逃税而坐牢。
  • The act was passed as a safeguard against tax evasion.这项法案旨在防止逃税行为。
5 retaliating c6cf6ecd71cb9abcbf0d6c8291aa3525     
v.报复,反击( retaliate的现在分词 )
参考例句:
  • The administration will begin retaliating in six weeks if EC policies remain unchanged. 凯特先生说,如果欧共体一意孤行,美国政府将于六周后开始报复。 来自互联网
6 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
7 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
8 clemency qVnyV     
n.温和,仁慈,宽厚
参考例句:
  • The question of clemency would rest with the King.宽大处理问题,将由国王决定。
  • They addressed to the governor a plea for clemency.他们向州长提交了宽刑的申辨书。
9 tenure Uqjy2     
n.终身职位;任期;(土地)保有权,保有期
参考例句:
  • He remained popular throughout his tenure of the office of mayor.他在担任市长的整个任期内都深得民心。
  • Land tenure is a leading political issue in many parts of the world.土地的保有权在世界很多地区是主要的政治问题。
10 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
11 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
12 vouching 597b26c539bff380a80cb15dae32ee7a     
n.(复核付款凭单等)核单v.保证( vouch的现在分词 );担保;确定;确定地说
参考例句:
  • These are references vouching for his ability. 这些都是证明他能力的介绍信。 来自互联网
  • If you want to test, to test a Vouching Clerk is also more useful to some. 你如果要考,去考个单证员还更有用一些。 来自互联网
13 recipients 972af69bf73f8ad23a446a346a6f0fff     
adj.接受的;受领的;容纳的;愿意接受的n.收件人;接受者;受领者;接受器
参考例句:
  • The recipients of the prizes had their names printed in the paper. 获奖者的姓名登在报上。 来自《简明英汉词典》
  • The recipients of prizes had their names printed in the paper. 获奖者名单登在报上。 来自《现代英汉综合大词典》
14 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴