英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纽约时报 同对哈德逊城市广场的援助相比 亚马逊的待遇都显得黯然失色(2)

时间:2020-11-13 06:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

But the project’s detractors voice the kind of criticism that reverberated1 during the Amazon deal:

但反对该项目的人群也发出了亚马逊受到政府优待那段时间出现过的那种批评:

Wealthy businesses, no matter their promises of jobs, should pay their own way and not demand government incentives2 to undertake projects.

富裕的企业,无论其提供就业机会的前景如何,都应该自食其力,而不是要求政府出台激励措施,让政府来承担他们的项目。

(Stung by the backlash over the incentives that it would receive,

(由于外界对亚马逊将获得激励措施一事做出了强烈反对,

Amazon last month abandoned its plans for its campus in Long Island City.)

亚马逊上个月已经放弃了在长岛市设立分校的计划。)

The opponents are focused in particular on a lengthy3 and lucrative4 property tax break for developers within the broader Hudson Yards area.

反对者尤其关注整个哈德逊城市广场项目名下的地产开发商们即将获得的一项长期性而且十分优厚的房产税减免政策。

So far, the cost of that tax break has surpassed $1 billion,

据新学校的布里奇特·费舍尔和弗蕾维亚·莱特最近的分析,

according to the recent analysis by Bridget Fisher and Flávia Leite at the New School.

到目前为止,这一减税政策的成本已经超过了10亿美元。

Future properties in Hudson Yards can also take advantage of the tax break,

广场未来的房产项目也可以享受这一税收优惠政策,

which can be as much as a 40 percent discount and last about 20 years.

并且最多可享受40%的折扣,而该政策的有效期约为20年。

The opponents said such incentives inevitably5 end up widening income inequality in a city like New York.

反对者们表示,在纽约这样的城市,这样的激励措施不可避免地会加重收入不平等问题。

“We are still giving tax breaks to a development that enriches billionaire developers

“我们还在给让亿万富翁的腰包变得更鼓的项目,

and high-rise commercial and residential6 development that is not benefiting ordinary people in New York,”

以及根本没有惠及到纽约的普通阶层的高层住宅项目减税,”

said James Parrott, director of economic and fiscal7 policies at the Center for New York City Affairs at the New School.

纽约城市事务中心经济和财政政策主任詹姆斯·帕洛特说到。

There are other incentives as well.

除了这些优惠,政府还出台了其他激励措施。

BlackRock, the world’s largest money manager,

贝莱德,全球最大的资产管理公司,

which ended 2018 with $5.98 trillion under management,

2018年年底该公司管理的资产总额高达5.98万亿美元,

can obtain $25 million in state tax credits if it adds 700 jobs at Hudson Yards.

如果能在哈德逊城市广场提供700个工作岗位,就能获得州政府提供的2500万美元的税收抵免。

L’Oreal USA is in line for $5.5 million for the same discretionary tax credit, while WarnerMedia can get $14 million.

欧莱雅(美国)将获得550万美元的免税额度,华纳影视将获得1400万美元的免税额度。

Even Mayor Bill de Blasio, a supporter of the Hudson Yards project, is now expressing some misgivings8 about the property tax breaks.

就连哈德逊城市广场项目的支持者、纽约市长白思豪现在也对房产税减免政策表达了一定程度的担忧。

Mr. de Blasio had been a backer of the Amazon deal,

他一直是亚马逊项目的支持者,

but since the company pulled out,

不过,该公司退出后,

he has abruptly9 shifted tone, just as he has been seeking to solidify10 his credentials11 with progressives.

他突然就在他试图巩固自己与进步人士的关系之际改变了语气。

Mr. de Blasio said in a statement that the subway and park spending had broad benefits,

白思豪在一份声明中表示,政府在地铁和公园方面的支出会带来广泛的好处,

but added: “We’ve moved away from providing discretionary incentives like the prior administration.

但他也补充到:“我们已不再像上届政府那样提供可自由支配的激励措施了。

I believe state and local economic development programs need to be re-evaluated and updated.”

我认为州和地方的经济发展项目需要进行重新评估和更新。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 reverberated 3a97b3efd3d8e644bcdffd01038c6cdb     
回响,回荡( reverberate的过去式和过去分词 ); 使反响,使回荡,使反射
参考例句:
  • Her voice reverberated around the hall. 她的声音在大厅里回荡。
  • The roar of guns reverberated in the valley. 炮声响彻山谷。
2 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
3 lengthy f36yA     
adj.漫长的,冗长的
参考例句:
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
  • The professor wrote a lengthy book on Napoleon.教授写了一部有关拿破仑的巨著。
4 lucrative dADxp     
adj.赚钱的,可获利的
参考例句:
  • He decided to turn his hobby into a lucrative sideline.他决定把自己的爱好变成赚钱的副业。
  • It was not a lucrative profession.那是一个没有多少油水的职业。
5 inevitably x7axc     
adv.不可避免地;必然发生地
参考例句:
  • In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
  • Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
6 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
7 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
8 misgivings 0nIzyS     
n.疑虑,担忧,害怕;疑虑,担心,恐惧( misgiving的名词复数 );疑惧
参考例句:
  • I had grave misgivings about making the trip. 对于这次旅行我有过极大的顾虑。
  • Don't be overtaken by misgivings and fear. Just go full stream ahead! 不要瞻前顾后, 畏首畏尾。甩开膀子干吧! 来自《现代汉英综合大词典》
9 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
10 solidify CrJyb     
v.(使)凝固,(使)固化,(使)团结
参考例句:
  • Opinion on this question began to solidify.对这个问题的意见开始具体化了。
  • Water will solidify into ice if you freeze it.水冷冻会结冰。
11 credentials credentials     
n.证明,资格,证明书,证件
参考例句:
  • He has long credentials of diplomatic service.他的外交工作资历很深。
  • Both candidates for the job have excellent credentials.此项工作的两个求职者都非常符合资格。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纽约时报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴