-
(单词翻译:双击或拖选)
The telephone is an amazingly useful machine, and very easy to use, 电话是种令人惊叹地有用的机器,而且非常容易使用,
but believe it or not, people don't always use them effectively. 但信不信由你,人们不总是有效地使用它们。
Because we're busy and focused on ourselves, we often use our phones in a manner that's helpful for us, 因为我们都很忙碌且专注在自身上,我们时常以一种有利于自己,
but not necessarily1 for everyone else. 但对他人则不见得有用的方式使用我们的电话。
Hopefully you know a few of the basics, such as keeping your phone volume low, or on vibrate2, 希望你知道几个基本原则,例如让你的手机音量维持在小声、或是振动的状态,
resisting the urge to use them during meetings or training sessions3, and of course, refraining4 from personal texting while at work. 在会议或培训课程期间忍住使用它们的冲动,另外当然,在工作时避免传私人简讯。
For personal texting, it's best to give yourself one or two times per day. 说到传私人简讯,最好是给你自己每天一或两次的时间。
You'll step away from your work, say, outside, or in a cafeteria, and then engage your personal texts. 你会远离你的工作,例如:到外面、或在一间餐厅,然后再进行你的私人简讯。
Those are obviously5 important, but what I really want you to think about is how you interact6 and respect the person with whom you're speaking. 那些原则显然很重要,但我真正想要你去思考的是,你如何与你正在交谈的人互动及问候。
And that begins before you even pick up the phone. When you hear the ring, grab7 a pad8 of paper and pen, 而那甚至在你接起电话前就开始了。当你听到铃声,拿一叠便条纸和笔,
so you can be ready to take needed notes without causing a delay while you look around your desk. 这样你就能准备好抄下必要的笔记,而不用造成你在你桌上到处找而耽搁的情况。
Before saying "hello," I want you to smile, and choose to be positive. 在说“喂”之前,我要你微笑,且选择表现出积极正向。
How you feel will be sensed by the person on the other end of the phone, so smile and make a positive impression. 你有何感受将会被话筒另一端的人察觉,所以微笑并创造一个正面积极的形象。
Right after you say "hello," be sure you've turned away from your computer towards the area of your office least likely to be distracting9. 就在你说完“喂”后,确保自己已经从你的电脑转向到你办公室最不可能让人分心的范围。
No multitasking of any kind allowed—in fact, just looking at your pad of paper and pen is a really good idea, 没有任何一种一心多用的状态是被允许的--事实上,只看着你的那叠便条纸和笔是个很棒的主意,
Next, if the call isn't for you, but is for someone else in the department or company, don't say wrong number; 接着,如果来电不是找你的,而是找部门或公司里的其他人,别说他们打错号码;
don't say they did anything wrong at all. Instead, help them. 完全别说他们做错任何事。取而代之的是,帮忙他们。
Connect them to the person, or at least share relevant11 contact information. 将他们接给要找的人,或至少提供相关的连络资讯。
Finally, during the call, remember to never interrupt the person. Interrupting tends to be viewed by everyone as a sign of disrespect. 最后,在通话时,记得永远不要打断讲电话的人。打岔容易被大家视为不尊重的象征。
If you're very busy and facing a huge deadline, you can shape the call when it's your turn to speak, 如果你非常忙而且正面临重大的截止期限,你可以在轮到你讲话时主导这通电话,
for example, by telling them you need to get back to them, but then, do suggest a specific time. 例如,借由告诉他们你需要回拨给他们,然而,一定得提出一个特定的时间。
Of course, if you're honestly not able to talk, you probably shouldn't have answered the call, 当然,如果你实在没办法讲话,你大概不应该接电话,
unless it's your boss, or a person you're expecting an important call from. 除非是你的老板,或一个你在等着打一通重要电话的人来电。
The telephone is your friend, but if you don't use it correctly, it won't necessarily make you look friendly. 电话是你的朋友,但如果你没有正确使用它,它不见得会使你看起来友善。
Remember the tips above, and you'll connect successfully by building only positive impressions. 记得以上的小贴士,然后你会借着建立只有正面的印象,成功地与人联系。
点击收听单词发音
1 necessarily | |
adv.必要地,必需地;必定地,必然地 | |
参考例句: |
|
|
2 vibrate | |
v.(使)振动,(使)摇摆;vt.摇动,震动 | |
参考例句: |
|
|
3 sessions | |
n.(尤指法庭、议会等)开庭( session的名词复数 );(自发或俱乐部的)聚会;会期;(进行某活动连续的)一段时间 | |
参考例句: |
|
|
4 refraining | |
抑制,克制,戒除( refrain的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 obviously | |
adv.显然;明白地 | |
参考例句: |
|
|
6 interact | |
vi.相互作用,相互影响,互通信息 | |
参考例句: |
|
|
7 grab | |
vt./n.攫取,抓取;vi.攫取,抓住(at) | |
参考例句: |
|
|
8 pad | |
n.垫,衬垫;便签本,印色盒 | |
参考例句: |
|
|
9 distracting | |
v.使(人)分心,分散(注意力)( distract的现在分词 );打扰 | |
参考例句: |
|
|
10 cognitive | |
adj.认知的,认识的,有感知的 | |
参考例句: |
|
|
11 relevant | |
adj.有关的,贴切的 | |
参考例句: |
|
|