-
(单词翻译:双击或拖选)
Marriage. Ooh, gosh! That's so complicated. Complicated. 婚姻。喔,天啊!那太复杂了。复杂。
Equality. Everyone. 平等。每一个人。
Non-existent. I feel like marriage is something people don't necessarily think about anymore when they're in a relationship, you know? It's just a title. 不存在的。我觉得婚姻是人们不见得一定会再去想的事,当他们在一段感情中时,你懂吗?它只是个头衔而已。
Love. I'm kind of a hopeless romantic, so when I think of marriage, I'm just like, Oh, flowers, and big wedding, and... 爱。我算是个无可救药的浪漫主义者,所以当我想到婚姻,我就会像这样:喔,花啊,还有盛大的婚宴啊,和...
Together. 在一起。
It's a matter of a choice that you make in your relationships, but it's important that everyone has that choice. 这是你在感情关系中的一种选择,但重要的是每个人都拥有选择权。
I think it's a nice, um, idea that we're all kind of striving for, right? I'm not necessarily certain that's enough. I think it's a good start. 我想这算是一个我们都在努力争取的美好的,嗯,构想,对吧?我不全然确定那样就够了。我想这是个好的开始。
Um...scary. Equality? 嗯...可怕。平等?
Love. Mmm...I wanna get married, eventually. 爱。嗯...我想结婚,总有一天。
It's been so exciting watching American attitudes shift in favor of marriage equality. 看着美国的态度转往支持婚姻平权,真的很令人兴奋。
Love. Because I would think marriage is rooted in love, or why else would you do it? 爱。因为我会觉得婚姻是深植于爱的,不然你为什么要这么做?
Uh, I think about my husband. And that I feel very lucky and privileged to have the opportunity to marry him. 呃,我想到我的先生。我觉得非常幸运且荣幸能有机会和他结婚。
I think everyone has the equal right to be happy or miserable2. That's how I feel. 我想每个人都有平等的权利感到开心或痛苦。我是这么认为的。
I think right now, and probably twenty, thirty, forty, fifty years, we'll look back and wonder what we were thinking. 我觉得现在,也可能在二十、三十、四十、五十年后,我们会回首过去并好奇那时的我们在想什么。
It's a bond that you share with another person. It's separated from physicality. 婚姻是一个你与另一人共享的羁绊。它和肉体分离。
But it's almost separated from love, in a way? It's a bond, it's a deepness that goes beneath, like, that romantic, hippie-dippy, lovey stuff. 但它也几乎和爱分离,从某方面来讲算是?它是一个连结,它的深度远超过像那些罗曼蒂克、很理想化、宝贝来宝贝去的东西。
About time? Commitment? 也是时候了?承诺?
Growing up, I was taught that marriage was between a man and a woman and that it happened in a church. 从小到大,我被教育婚姻是一男一女之间的事,而且在教堂里发生。
I realized that marriage happens in Vegas and happens in Hawaii on the beach, and everybody should have the opportunity to marry the person that they love. 我发现婚姻可以发生在拉斯韦加斯和夏威夷的海滩上,而且每个人都应该有机会和他所爱的人结婚。
Lifelong. 一辈子。
Marriage is kind of the top of the mountain, right? 婚姻有点像山顶一样,对吧?
When you're saying, "Okay, yeah, I'm with this person no matter what, no matter how they act, no matter how drunk they get and annoying." 当你说:「好啊,对,我无论如何都跟定这个人,不管他的所作所为、不管他喝多醉或惹人厌。」
Uh...happy. Everybody. 嗯...开心。每个人。
I think that it's a pretty amazing thing when two people can commit themselves to a life together, or just for any period of time together. 我认为当两人能给彼此一生的承诺,那是满令人惊叹的事,或仅相守一段时间也是。
I think that it's sort of a miracle. Marriage is cool. 我想这算是一种奇迹。婚姻很酷。
I see marriage as being something worth two of us united. 我认为婚姻是值得两人结合的事。
Commitment? 承诺?
From a perspective of same-sex marriage, there's sort of a school of thought that it's this sort of assimilation, this sort of a patrimonial3 opportunity that comes through with marriage. 从同性婚姻的角度来看,有一派的想法认为婚姻带来这种同化、婚姻带来这种传承的机会。
But I am a Pisces, so I believe in love. And I believe if two people can find each other and they wanna commit to each other, I think it's a beautiful thing. 但我是双鱼座的,所以我相信爱情。而且我相信如果两人能寻觅到彼此并愿意给予对方承诺,我认为这是很美好的事。
Equality. Legal, finally. 平等。合法,终于啊。
点击收听单词发音
1 momentum | |
n.动力,冲力,势头;动量 | |
参考例句: |
|
|
2 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
3 patrimonial | |
adj.祖传的 | |
参考例句: |
|
|