英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:特朗普总统谴责叙利亚化武袭击

时间:2017-06-05 01:52来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   JUDY WOODRUFF: This week's chemical attack in Northern Syria has now claimed 75 lives, and it may trigger a shift in U.S. policy.

  The president today voiced his outrage1 and threatened a tougher approach.
  John Yang begins our coverage2.
  PRESIDENT DONALD TRUMP3: These heinous4 actions by the Assad regime cannot be tolerated.
  JOHN YANG: At a Rose Garden news conference with King Abdullah of Jordan, President Trump condemned5 the attack as an affront6 to humanity.
  PRESIDENT DONALD TRUMP: When you kill innocent children, innocent babies, babies, little babies, with a chemical gas that is so lethal7, and people were shocked to hear what gas it was, that crosses many, many lines, beyond a red lines, many, many lines.
  And I will tell you, it's already happened, that my attitude toward Syria and Assad has changed very much.
  JOHN YANG: Administration officials had been saying that removing Syrian President Bashar al-Assad was no longer a fundamental option.
  But, today, Mr. Trump didn't seem to rule anything out.
  Last year, you seemed to be reluctant to get involved or to intervene in Syria directly. Is that one thing that's changed after yesterday?
  PRESIDENT DONALD TRUMP: Militarily, I don't like to say where I'm going and what I'm doing. I'm not saying I'm doing anything, one way or the other.
  特朗普总统谴责叙利亚化武袭击
  JOHN YANG: The U.N. Security Council held an emergency session, but took no action.
  U.S. Ambassador Nikki Haley warned that the United States will act if no one else does.
  NIKKI HALEY, U.S. Ambassador to the United Nations: When the United Nations consistently fails in its duty to act collectively, there are times in the life of states that we are compelled to take our own action.
  JOHN YANG: The Syrians continued to deny they launch any chemical attack, and its ally Russia called the reports fake information.
  Haley charged that Moscow especially has made an unconscionable choice.
  NIKKI HALEY: They chose to close their eyes to the barbarity. They defied the conscience of the world. How many more children have to die before Russia cares?
  JOHN YANG: Meanwhile, victims of the attack continued to pour into hospitals in Syria's Idlib province and in nearby Turkey.
  WOMAN (through interpreter): There was a lot of smoke, and there was a smell. It was very difficult to breath. We couldn't breathe anymore. We just couldn't breathe anymore.
  JOHN YANG: The World Health Organization said the symptoms are consistent with a nerve agent. Doctors Without Borders said it could have been sarin, the same agent used in a deadly 2013 attack outside Damascus.
  Both today and yesterday, President Trump was highly critical of Barack Obama, saying that he failed to deal with Assad by backing off the threat of military force. Now President Trump says the responsibility of dealing8 with Assad is his — Judy.
  JUDY WOODRUFF: Thank you, John, at the White House.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
2 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 heinous 6QrzC     
adj.可憎的,十恶不赦的
参考例句:
  • They admitted to the most heinous crimes.他们承认了极其恶劣的罪行。
  • I do not want to meet that heinous person.我不想见那个十恶不赦的人。
5 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
6 affront pKvy6     
n./v.侮辱,触怒
参考例句:
  • Your behaviour is an affront to public decency.你的行为有伤风化。
  • This remark caused affront to many people.这句话得罪了不少人。
7 lethal D3LyB     
adj.致死的;毁灭性的
参考例句:
  • A hammer can be a lethal weapon.铁锤可以是致命的武器。
  • She took a lethal amount of poison and died.她服了致命剂量的毒药死了。
8 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴