英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:

时间:2020-05-14 08:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

JUDY WOODRUFF: And veteran Congressman1 Elijah Cummings of Maryland died early today after longstanding health problems. The Baltimore Democrat2 was a highly regarded figure in both political parties and had been playing a central role in the impeachment3 inquiry4. Amna Nawaz looks at his life and career.

AMNA NAWAZ: Elijah Cummings spent a lifetime advocating for civil rights in his native Baltimore and beyond. After 13 years in the Maryland Statehouse, he came to Congress in 1996.

REP. ELIJAH CUMMINGS (D-MD): My mission is one that comes out of a vision that was created long, long ago. It is a mission and a vision to empower people, to make people realize that the power is within them, that they too can do the things that they want to do.

AMNA NAWAZ: Cummings pursued that vision as a vocal5 advocate for causes ranging from gun reform to immigration, and always racial justice. In 2015, he worked to restore calm when riots erupted in Baltimore after the death of Freddie Gray, a young black man, in police custody6. And at Gray's funeral, he gave an impassioned eulogy7.

REP. ELIJAH CUMMINGS: I have often said that our children are the living messages we send to a future we will never see. But now our children are sending us to a future they will never see! There is something is wrong with that picture!

AMNA NAWAZ: This year, Cummings was equally fierce condemning8 the conditions in which migrant children were being detained at the U.S.-Mexico border.

REP. ELIJAH CUMMINGS: We are the United States of America. We are the greatest country in the world. We are the ones that can go anywhere in the world and save people, make sure that they have diapers, make sure that they have toothbrushes, make sure that they're not laying around defecating. Come on. We're better than that.

AMNA NAWAZ: As chairman of the House Oversight9 Committee, Cummings also launched investigations10 of President Trump11. The president struck back, calling Cummings racist12 and branding Baltimore a rat-infested mess. Today, Mr. Trump tweeted condolences, saying "His work and voice on so many fronts will be very hard, if not impossible, to replace". In Congress, Cummings' colleagues paid tribute, including House Speaker Nancy Pelosi.

REP. NANCY PELOSI (D-CA): In the Congress, Elijah was considered a North Star. He was a leader of towering character and integrity. He lived the American dream. And he wanted it for everyone else.

AMNA NAWAZ: That sentiment crossed the political aisle13 to Senate Majority Leader Mitch McConnell.

SEN. MITCH MCCONNELL (R-KY): He counted close friends and admirers from all across the political spectrum14.

AMNA NAWAZ: Cummings' death deprives House Democrats15 of a leading voice in the impeachment inquiry. But he left behind a legacy16 of clear-eyed views on Congress' duty.

REP. ELIJAH CUMMINGS: When we're dancing with the angels, the question will be asked, in 2019, what did we do to make sure we kept our democracy intact? Did we stand on the sidelines and say nothing?

AMNA NAWAZ: For the PBS NewsHour, I'm Amna Nawaz.

JUDY WOODRUFF: Congressman Elijah Cummings was 68 years old.

朱迪·伍德拉夫:马里兰州的老国会议员伊莱贾·卡明斯今早去世了,长期以来,他身体就有许多问题。这位来自巴尔的摩的民主党议员在两党中都德高望重,曾在弹劾调查中扮演了重要角色。下面请听我台记者阿姆纳·纳瓦兹回顾他的一生和职业生涯。

阿姆纳·纳瓦兹:伊莱贾·卡明斯一辈子都在家乡巴尔的摩以及其他地方提倡人权的事情。在马里兰当了13年的州议会议员之后,他于1996年成为国会议员。

众议员伊莱贾·卡明斯:我的使命源自于一个愿景,这个愿景是很久很久之前就有的。这个使命和愿景就是为人民赋权,让人民意识到他们自己是有权力的,他们也能做自己想做的事。

阿姆纳·纳瓦兹:伊莱贾·卡明斯毕生都在为这个愿景奋斗,他为许多事业奔走呼号,从枪支改革到移民再到种族公正,不一而足。2015年,年纪轻轻的黑人弗雷迪·格雷在警局被监禁期间去世。随后,巴尔的摩爆发暴动,伊莱贾·卡明斯为恢复稳定而努力。在格雷的葬礼上,伊莱贾·卡明斯做了让人动容的悼词。

众议员伊莱贾·卡明斯:我经常说,孩子是鲜活的讯号,可以将他们发送到我们看不见的未来。但现在却是白发人送黑发人!这种情况是有问题的!

阿姆纳·纳瓦兹:今年,卡明斯也在谴责移民儿童在美墨边境被拘禁的情况,力度丝毫不减曾经。

伊莱贾·卡明斯:这里是美国。美国是世界上最伟大的国家。美国人可以去世界各地救死扶伤,确保其他地方的人有尿布、有牙刷、不会随地大小便。大家加把劲儿啊,咱们本应该比现在更好的。

阿姆纳·纳瓦兹:作为众议员监管委员的主席,卡明斯还发起了对特朗普的调查。特朗普做了反击,特朗普说卡明斯是种族主义者,特朗普还给巴尔的摩标上了淫乱之地的标签。今天,特朗普发推文表示哀悼,特朗普说——卡明斯在许多方面做了努力、发出了自己的声音,他付出了很多,是别人无法取代的。在国会,卡明斯的同僚们也表示了哀悼,包括众议院议长南希·佩洛西。

众议员南希·佩洛西:国会将卡明斯视为北极星。他是一位伟岸的领袖,十分正直。他活出了美国梦,他也希望所有人都能活出美国梦。

阿姆纳·纳瓦兹:参议院多数党领袖明奇·麦康奈尔也有同样的情绪。

参议员明奇·麦康奈尔:卡明斯在各党都有好朋友,有许多人钦佩他。

阿姆纳·纳瓦兹:卡明斯去世后,众议院民主党人就少了一位在弹劾调查中发声的领袖。但卡明斯留下了一笔财富——让大家对国会的职责有了清晰的认识。

伊莱贾·卡明斯:当我们与天使共舞时,要问一个问题——2019年,我们做了什么来确保民主不受损害呢?我们是否袖手旁观、只字不说呢?

阿姆纳·纳瓦兹:感谢收听阿姆纳·纳瓦兹发回的《新闻一小时》。

朱迪·伍德拉夫:伊莱贾·卡明斯想念68岁。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
2 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
3 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
4 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
5 vocal vhOwA     
adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目
参考例句:
  • The tongue is a vocal organ.舌头是一个发音器官。
  • Public opinion at last became vocal.终于舆论哗然。
6 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
7 eulogy 0nuxj     
n.颂词;颂扬
参考例句:
  • He needs no eulogy from me or from any other man. 他不需要我或者任何一个人来称颂。
  • Mr.Garth gave a long eulogy about their achievements in the research.加思先生对他们的研究成果大大地颂扬了一番。
8 condemning 3c571b073a8d53beeff1e31a57d104c0     
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的现在分词 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地
参考例句:
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
  • I concur with the speaker in condemning what has been done. 我同意发言者对所做的事加以谴责。 来自《现代英汉综合大词典》
9 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
10 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
11 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
12 racist GSRxZ     
n.种族主义者,种族主义分子
参考例句:
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
13 aisle qxPz3     
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道
参考例句:
  • The aisle was crammed with people.过道上挤满了人。
  • The girl ushered me along the aisle to my seat.引座小姐带领我沿着通道到我的座位上去。
14 spectrum Trhy6     
n.谱,光谱,频谱;范围,幅度,系列
参考例句:
  • This is a kind of atomic spectrum.这是一种原子光谱。
  • We have known much of the constitution of the solar spectrum.关于太阳光谱的构成,我们已了解不少。
15 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
16 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  社会  听力MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴