英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:约翰·刘易斯的葬礼

时间:2020-08-06 00:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hari Sreenivasan: NASA astronauts Robert Behnken and Douglas Hurley are preparing to begin their return to earth from the International Space station this evening. Their historic mission aboard the SpaceX Crew Dragon capsule will mark the first manned launch and return of a commercially built and operated American spacecraft. The Dragon Endeavor has been docked at the space station since May and is expected to splash down tomorrow afternoon. I spoke1 with Dave Mosher, senior space correspondent with Business Insider about the astronauts scheduled trip back home. Dave, there was a lot of excitement when the Dragon capsule from SpaceX took U.S. astronauts up into space. There's a little excitement on the way down because these capsules are supposed to splash down in the water like back in the old days. What's it gonna look like when this capsule re-enters Earth?

哈里·斯雷尼瓦桑:美国宇航局宇航员罗伯特·本肯和道格拉斯·赫尔利准备今晚从国际空间站返回地球。他们乘坐SpaceX龙飞船的历史性任务将标志着美国商业建造和运营的航天器首次载人发射和返回。“奋进号”自5月以来一直停靠在空间站,预计将于明天下午溅落。我和《商业内幕》的资深太空记者戴夫·莫舍谈了宇航员计划回国的行程。戴夫,SpaceX通过龙飞船载美国宇航员进入太空,这新闻实在让人激动。但回程依然令人兴奋,因为太空舱将会像以前一样溅落在水中。当这个太空舱再次进入地球时会是什么样子?

Dave Mosher: Well, what we're first going to see is an undocking procedure, which is this the Crew Dragon spaceship, moving away from the International Space Station.

And then that starts a journey of anywhere from 6 to 30 hours before they actually land back on Earth. We're not going to see a lot of those stages after they leave the space station just because they're in space. But what's going to happen is the spaceship is going to get rid of this trunk, the cylindrical2 thing full of the solar panels and the fuel and all the stuff, and then it's going to start entering the atmosphere. And shortly after that, we're going to start getting telescopic views of the Crew Dragon coming back. It's gonna look like a red hot kind of white dot in the sky. And NASA is going to try to follow this all the way to the ground. They're going to deploy3 the parachutes. We're going to see those parachutes come out from ground cameras, cameras on boats and airplanes. And we're going to see the splashdown in the ocean and see a bunch of boats diverging4 on that that capsule to get those astronauts out of there before they puke their guts5 out and get them back to recovery boat, get them all checked out by some doctors and we're going to see a lot of that footage. And then we're gonna see them whisked away to land via helicopter from that recovery boat.

戴夫·莫舍:嗯嗯,我们首先要看到的是一个脱离程序,也就是龙飞船脱离国际空间站。然后在它们真正着陆之前,开始一段从6到30小时的旅程。在他们离开空间站后,我们不会看到太多这样的阶段,仅仅因为他们在太空中。但接下来会发生的是飞船会把这个箱子,装满太阳能电池板,燃料和所有东西的圆柱形物体扔掉,然后开始进入大气层。在那之后不久,我们将开始用望远镜观察龙飞船的返回。它看起来就像天空中一个火红的白点,然后美宇航局会全程跟踪到地面。他们要展开降落伞。我们可以从地面摄像机,船上摄像机和飞机摄像机看到太空舱打开降落伞。我们将看到飞溅的海水,还有为此分派的轮船,宇航员会从太空舱出来,他们胃部的食物也会全部吐出来,之后回到回收船,并让医生进行检查。我们会看到很多这样的镜头。之后是直升机在回收船上将宇航员接走。

Hari Sreenivasan: So there is a little concern now. Florida is bracing6 for hurricane Isaias. What does that do to the weather and the conditions and where the astronauts can land?

哈里·斯雷尼瓦桑:所以现在有点担心。佛罗里达正准备迎接飓风“伊萨亚斯”。这对天气和条件以及宇航员可以在哪里着陆有什么影响?

Dave Mosher: Yeah, this is a pretty stunning7 moment to try to perform a highly important experimental test mission in which you're proving that a brand new spaceship can safely return people to Earth, like take them up to space and take them back to Earth. This hurricane is generating some extremely strong winds, lightning, weather, clouds, all the stuff you don't want. But right now, they have several, as NASA says, out of these seven landing sites, three are on the Atlantic side and four on the Gulf8 Coast side, for this capsule to splashdown. Right now, hurricane is Isaias kind of looking to straight up the Atlantic side of Florida. So we're looking at a possible landing in the Gulf of Mexico at this point.

戴夫·莫舍:是的,这是一个非常令人震惊的时刻,去执行一个非常重要的实验性试验任务,你要证明一个全新的宇宙飞船可以安全地把人送回地球,比如把他们带到太空,然后把他们带回地球。这场飓风会产生非常强的风,闪电,天气,云层,所有你不想要的东西。但是现在,正如美国宇航局所说,在七个着陆点中,有三个在大西洋一侧,四个在墨西哥湾沿岸,以便这个太空舱溅落下来。现在,飓风正朝着佛罗里达的大西洋方向直冲。所以我们正在考虑在墨西哥湾登陆的可能性。

Hari Sreenivasan: So how precise can they get on exactly where they want to land? And then how long does it take to get from space to that spot?

哈里·斯雷尼瓦桑:那么,他们到底能在多大程度上确定他们想要降落的地点?从太空到那个地点要多长时间?

Dave Mosher: So the precision of the landing of this capsule is really good. We saw that with the demonstration9 one or demo one mission. They basically put it down right where the boat, the recovery boat was at. It is astonishing what a bunch of engineers and aerospace10 scientists can can figure out in terms of the physics and like the wind conditions that can really nail the landing and pull the boat right up to where the capsule's going to be, which is a good thing if you're coming back. You don't want to be in that capsule for too long because you're gonna really seasick11 going up and down on the waves.

戴夫·莫舍:所以这个太空舱着陆的精度非常好。我们看到了演示一号或演示一号任务。他们基本上放在了船,和回收船所在的位置。令人惊讶的是,一群工程师和航空航天科学家能从物理学和风的角度准确定位着陆点,然后将船准确放在该放的位置,这对于从太空回来而言非常重要,因为你不想在太空舱待太久,因为你会在海浪中晕船。

Hari Sreenivasan: So we're gonna be able to see this if they know exactly where it's going to land or we're going to see the capsule with the parachutes coming down and splashing down in the water?

哈里·斯雷尼瓦桑:所以我们是否可以看到,他们真的知道准确的着陆点,或者在哪里看到太空舱,以及降落伞打开,和溅落到水里的场景?

Dave Mosher: NASA is scrambling12 basically all resources that it can. It's even called on the Department of Defense13 to have emergency recovery vessels14 available. They're going to have planes in the sky, boats in the water, you know, telescopes even to look for this capsule as it comes through the atmosphere. And it's not just for our viewing pleasure here. They are trying to get as much data as they can about this return, because the goal of this mission, the demonstration 2 or demo 2 mission, is to show that this capsule is safe to take people to and from space, not just any people, but civilians15. Tom Cruise wants to go up in this with his director this space capsule, the Crew Dragon, and film a movie at the International Space Station. So they've got to show that this is really safe. And part of that is collecting as much data as they can. So they're going to be recording16 this out the wazoo. And we're going to be taking a really nice backseat armchair look at this, because they're going to stream a lot of that footage directly to NASA TV.

戴夫·莫舍:美国航天局基本上正在尽其所能地抢占所有资源。它甚至呼吁国防部提供紧急救援船。他们会有飞机在天上,船在水里,你知道,望远镜甚至可以在太空舱穿过大气层时寻找它。这不仅仅是为了我们的观赏乐趣。他们正试图获得尽可能多的关于这次返回的数据,因为这次任务的目标,就是演示2或演示2的任务,是为了证明这个太空舱是安全的,可以载人往返太空,不仅仅是任何人,还有平民。汤姆·克鲁斯想和导演一同进入龙飞船,在国际空间站拍摄一部电影。所以他们必须表现出来。这真的很安全。其中一部分是尽可能多地收集数据。所以我们到时候进行大量录像,我们到时候会坐在后排座椅上观看。因为他们会将许多现场直播的画面传送给宇航局电台。

Hari Sreenivasan: Dave Mosher, thanks so much for joining us.

哈里·斯雷尼瓦桑:戴夫·莫舍,非常感谢你的消息。

Dave Mosher: My pleasure. Thanks for having me.

戴夫·莫舍:我的荣幸。谢谢你邀请我。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
2 cylindrical CnMza     
adj.圆筒形的
参考例句:
  • huge cylindrical gas tanks 巨大的圆柱形贮气罐
  • Beer cans are cylindrical. 啤酒罐子是圆筒形的。
3 deploy Yw8x7     
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
参考例句:
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
4 diverging d7d416587b95cf7081b2b1fd0a9002ea     
分开( diverge的现在分词 ); 偏离; 分歧; 分道扬镳
参考例句:
  • Plants had gradually evolved along diverging and converging pathways. 植物是沿着趋异和趋同两种途径逐渐演化的。
  • With member-country bond yields now diverging, 'it's a fragmented set of markets. 但随着成员国债券收益率之差扩大,市场已经分割开来。
5 guts Yraziv     
v.狼吞虎咽,贪婪地吃,飞碟游戏(比赛双方每组5人,相距15码,互相掷接飞碟);毁坏(建筑物等)的内部( gut的第三人称单数 );取出…的内脏n.勇气( gut的名词复数 );内脏;消化道的下段;肠
参考例句:
  • I'll only cook fish if the guts have been removed. 鱼若已收拾干净,我只需烧一下即可。
  • Barbara hasn't got the guts to leave her mother. 巴巴拉没有勇气离开她妈妈。 来自《简明英汉词典》
6 bracing oxQzcw     
adj.令人振奋的
参考例句:
  • The country is bracing itself for the threatened enemy invasion. 这个国家正准备奋起抵抗敌人的入侵威胁。
  • The atmosphere in the new government was bracing. 新政府的气氛是令人振奋的。
7 stunning NhGzDh     
adj.极好的;使人晕倒的
参考例句:
  • His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
  • The finished effect was absolutely stunning.完工后的效果非常美。
8 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
9 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
10 aerospace CK2yf     
adj.航空的,宇宙航行的
参考例句:
  • The world's entire aerospace industry is feeling the chill winds of recession.全世界的航空航天工业都感受到了经济衰退的寒意。
  • Edward Murphy was an aerospace engineer for the US Army.爱德华·墨菲是一名美军的航宇工程师。
11 seasick seasick     
adj.晕船的
参考例句:
  • When I get seasick,I throw up my food.我一晕船就呕吐。
  • He got seasick during the voyage.在航行中他晕船。
12 scrambling cfea7454c3a8813b07de2178a1025138     
v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
参考例句:
  • Scrambling up her hair, she darted out of the house. 她匆忙扎起头发,冲出房去。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She is scrambling eggs. 她正在炒蛋。 来自《简明英汉词典》
13 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
14 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
15 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
16 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴