-
(单词翻译:双击或拖选)
But enough about me. How have you been
不用再说我了. 再说说看
since we last saw each other
我们上次见面之后日子里你过得如何?
Since you last saw me or since I last saw you
是你上次看到我之后还是我上次看到你之后?
Now the last time I saw you,
我上次看到你,
you were talking to the Hand of the King.
你正在和国王之手谈话.
Saw me with your own eyesEyes I own.
你亲眼看到我我亲眼看到.
Council business.
是为国事.
We all have so much to discuss with Ned Stark1.
我们都有很多事要和奈德史塔克谈.
Everyone's well aware of your enduring fondness
大家知道你一直都喜欢
for Lord Stark's wife.
史塔克大人的妻子.
If the Lannisters were behind the attempt on the Stark boy's life
如果兰尼斯特家是谋杀史塔克家孩子的幕后主使
and it was discovered that you helped
而且如果有人说是你帮助
the Starks come to that conclusion...
史塔克家得出这个结论...
To think a simple word to the Queen
如果王后听到了风声
one shudders2 at the thought. Ooh.
想想就令人发抖. 哦.
But you know somethingI do believe that I have seen you
你知道吗我想我上次看到你
even more recently than you have seen me.
是在你上次看到我之后.
Have youYes.
是吗是的.
Earlier today, I distinctly recall
今天稍早的时候, 我记得很清楚
seeing you talking to Lord Stark in his chambers3.
看到你在史塔克大人的房间里和他谈话.
Was that you under the bed
当时你在床底下?
And not long after that
而在那之后不久
when I saw you escorting a certain
我又看到你陪同一位
foreign dignitary...
远道而来的贵客...
1 stark | |
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地 | |
参考例句: |
|
|
2 shudders | |
n.颤动,打颤,战栗( shudder的名词复数 )v.战栗( shudder的第三人称单数 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动 | |
参考例句: |
|
|
3 chambers | |
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅 | |
参考例句: |
|
|