英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《权力的游戏》精讲 第7集:不胜即死(24)

时间:2021-07-27 06:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

King Robert's seal-unbroken. "Lord Eddard Stark1 is herein named Protector of the Realm,

劳勃国王的印信... 未经拆封."在此任命艾德史塔克大人为...全境守护者...

To rule as Regent until the heir come of age." May I see that letter, Ser Barristan?

代为统理国事...直至合法继承人成年."我能看看这份遗嘱吗, 巴利斯坦爵士?

Protector of the realm. Is this meant to be your shield, Lord Stark? A piece of paper?

全境守护者.你想拿这当挡箭牌吗, 史塔克大人?不过是一张纸.

Those were the King's words. We have a new King now. Lord Eddard, when we last spoke2 you offered me some counsel. Allow me to return the courtesy.

那是国王的遗嘱啊. 现在我们有了新国王.艾德大人, 上次我们见面, 你给了我一些建议.现在让我也回个礼.

Bend the knee, My Lord. Bend the knee and swear loyalty3 to my son-and we shall allow you to live out your days

跪下, 大人.只要你下跪宣誓效忠我儿子.我们就准许安享晚年...

In the gray waste you call home. Your son has no claim to the throne. ( Scoffs4 ) Liar5!

回到你那灰色荒原中的家园.你儿子无权继承王位.你骗人!

You condemn6 yourself with your own mouth, Lord Stark. Ser Barristan, seize this traitor7. Ser Barristan is a good man, a loyal man. Do him no harm.

你这是自寻死路, 史塔克大人.巴利斯坦爵士, 拿下这个叛徒.巴利斯坦爵士是位忠臣, 不要伤害他.

You think he stands alone? Kill him! Kill all of them, I command it! Commander,

你以为他是孤军奋战吗?杀了他! 把他们通通给我杀掉.司令!

Take the Queen and her children into custody8. Escort them back to the royal apartments and keep them there, under guard.

请你暂时拘捕王后和她的孩子.将他们送回王家居室,并派人加以看守.

Men of the Watch! I want no bloodshed. Tell your men to lay down their swords.

都城守卫队!我不希望无谓的流血.叫你的手下放下武器,

No one needs to die. Now! I did warn you not to trust me.

就不至枉送性命.动手!我警告过你别信任我的.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
2 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
4 scoffs 827a1b00ed110a1034413bb93a683bf5     
嘲笑,嘲弄( scoff的第三人称单数 )
参考例句:
  • [ Scoffs ] Why should a young girl like that love an old fart like me? 为什么一个那样的年轻女孩应该喜欢我这样的老家伙?
  • The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal. 瞬刻的喧声,讥笑着永恒的音乐。
5 liar V1ixD     
n.说谎的人
参考例句:
  • I know you for a thief and a liar!我算认识你了,一个又偷又骗的家伙!
  • She was wrongly labelled a liar.她被错误地扣上说谎者的帽子。
6 condemn zpxzp     
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑
参考例句:
  • Some praise him,whereas others condemn him.有些人赞扬他,而有些人谴责他。
  • We mustn't condemn him on mere suppositions.我们不可全凭臆测来指责他。
7 traitor GqByW     
n.叛徒,卖国贼
参考例句:
  • The traitor was finally found out and put in prison.那个卖国贼终于被人发现并被监禁了起来。
  • He was sold out by a traitor and arrested.他被叛徒出卖而被捕了。
8 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴