英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

轻松日记商务职场篇117:抢上司风头不明智

时间:2014-04-18 06:16来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   核心句型:

  It's not wise to steal the show from your superior.
  抢上司风头是不明智的。
  steal the show直译过来就是:“偷走炫耀,偷走这个表演”,这个俚语其实是用来形容在表演时配角抢了主角的风头,引申为“出风头,抢镜头”。因此,当美国人说"It's not wise to steal the show from your superior."时,他/她要表达的意思就是:"It is not smart to cut a smart figure in front of the boss."、"It is unwise to push yourself forward in front of your boss."。
  情景对白:
  Terry: I feel so happy that I've successfully dealt with those clients.
  泰瑞:真高兴,我今天成功应付了那些客户。
  Benjamin: But have you noticed your boss's embarrassment1? It's not wise to steal the show from your superior.
  本杰明:但是你注意到你老板的窘态没?抢上司的风头是不明智的。
  搭配句积累:
  ①You'll put him in a very awkward position.
  你会令他处境难堪的。
  ②You should learn to save his face instead.
  你应当学着给他留面子。
  ③After all there are so many colleagues on the scene.
  毕竟当时有那么多同事在场。
  ④Sorry, I cann't be aware of it.
  抱歉,我没有注意到这个问题。
  单词:
  1. cut a smart figure 出风头
  The couple cut a smart figure.
  那一对夫妇很出风头。
  2. on the scene 出现,在场
  Reporters were soon on the scene after the accident.
  那事故发生後不久记者就都赶到了现场。
  The thief was caught by the police on the scene.
  小偷被警察当场抓住。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   商务英语  职场英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴