英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人物:安吉丽娜和布拉德和睦育儿

时间:2020-09-03 06:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Angelina & Brad Amicably1 Co-parenting

安吉丽娜和布拉德和睦育儿

After a lengthy2, public custody3 battle following their shocking breakup nearly four years ago, Brad Pitt and Angelina Jolie are in a better place.

近四年前,布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉的分手震惊了所有人,经历了一场漫长的公共监护权之争后,他们现在的状态有所好转。

“They definitely needed help figuring out all the child-custody issues and how Brad could be a dad again,” a source says of the A-list exes

“他们确实需要帮助来解决所有的孩子监护权问题,以及布拉德如何才能再次当上爸爸,”知情人说到这对一流前夫妇,

who are parents to sons Maddox,18, Pax,16, and Knox,12, and daughters Zahara, 15, Shiloh,14, and Vivienne,12.

他们有三个儿子:18岁的Maddox, 16岁的Pax和12岁的Knox,以及三个女儿:15岁的Zahara, 14岁的Shiloh和12岁的Vivienne。

“Since the kids are older now,they are no longer dealing4 with separation issues from Angie.”

“现在孩子们都长大了,他们不再需要和安吉处理分居的问题。”

Late last month, Pitt, 56, was seen visiting Jolie’s L.A. home, and the source says tension between him and Jolie, 45, has thawed5.

上月末,56岁的皮特被拍到前往洛杉矶的茱丽家,有消息称,他和45岁的茱丽之间的紧张关系已经缓和。

“It’s taken them a long time,with a lot of family therapy,to get to this point,” says the source.

知情人士说:“他们花了很长时间,进行了很多家庭治疗,才走到这一步。”

“The younger kids go back and forth6 between their houses, and Brad loves spending as much time with them as possible. He seems much happier.”

小点的孩子们在两个家庭之间来回走动,布拉德喜欢多和他们待在一起。他看起来快乐多了。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 amicably amicably     
adv.友善地
参考例句:
  • Steering according to the wind, he also framed his words more amicably. 他真会看风使舵,口吻也马上变得温和了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The couple parted amicably. 这对夫妻客气地分手了。 来自《简明英汉词典》
2 lengthy f36yA     
adj.漫长的,冗长的
参考例句:
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
  • The professor wrote a lengthy book on Napoleon.教授写了一部有关拿破仑的巨著。
3 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
4 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
5 thawed fbd380b792ac01e07423c2dd9206dd21     
解冻
参考例句:
  • The little girl's smile thawed the angry old man. 小姑娘的微笑使发怒的老头缓和下来。 来自《简明英汉词典》
  • He thawed after sitting at a fire for a while. 在火堆旁坐了一会儿,他觉得暖和起来了。 来自《简明英汉词典》
6 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人物杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴