英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人物:曼迪·摩尔谈家庭、爱情和音乐创作

时间:2020-09-03 06:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Mandy Moore on Family, Love & Making Music

曼迪·摩尔谈家庭、爱情和音乐创作

On NBC’s hit series This Is Us, Mandy Moore, 36, took on a heart-wrenching story line this season when her character, Rebecca,was diagnosed with early-stage dementia.

在美国全国广播公司的热播剧《我们这一天》中,36岁的曼迪·摩尔在这一季讲述了一个令人心碎的故事,她所饰演的角色丽贝卡被诊断患有早期痴呆症。

The emotional turn has made her all the more appreciative1 of her husband of almost two years, Dawes front man Taylor Goldsmith, 34, and their time together isolating2 at home.

情感上的转变让她更加感激与她相伴近两年的丈夫,34岁的道斯乐队主唱泰勒·戈德史密斯,以及他们隔离时在家共度的时光。

How did you prepare to play Rebecca as she faced dementia?

当丽贝卡患上痴呆症时,你是如何做好准备去扮演她的?

I threw myself head first into watching documentaries, listening to podcasts.

我先是埋头看了些纪录片,听播客。

I found a book by a man named Greg O’Brien,who’s in the throes of Alzheimer’s.

我找到了一本名叫格雷格·奥布莱恩的人写的书,他患有阿尔茨海默氏症。

I carried his book like it was my Bible on set.

我拿着他的书,就像拿着《圣经》一样。

What’s life been like for you during the pandemic? I’m a married woman, but I don’t have children.

你在疫情流行期间的生活是什么样的?我是已婚妇女,但我没有孩子。

We have kitties and doggies, but they’re a little bit less needy3, so I’m able to steal away time for myself.

我们有小猫和小狗,但它们不那么需要我,所以我可以多花点时间在自己身上。

Sometimes I’ll walk outside, sometimes it’s the bath.

有时我会去外面散步,有时会泡个澡。

Or having a glass of wine or lighting4 a candle and doing nothing.

或者喝一杯酒,点一支蜡烛,什么都不做。

I kind of give myself the space to define whatever self-care means to me in that moment.

我给了自己一些空间,来定义在当下那个时刻,照顾自己对我来说意味着什么。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 appreciative 9vDzr     
adj.有鉴赏力的,有眼力的;感激的
参考例句:
  • She was deeply appreciative of your help.她对你的帮助深表感激。
  • We are very appreciative of their support in this respect.我们十分感谢他们在这方面的支持。
2 isolating 44778bf8913bd1ed228a8571456b945b     
adj.孤立的,绝缘的v.使隔离( isolate的现在分词 );将…剔出(以便看清和单独处理);使(某物质、细胞等)分离;使离析
参考例句:
  • Colour filters are not very effective in isolating narrow spectral bands. 一些滤色片不能很有效地分离狭窄的光谱带。 来自辞典例句
  • This became known as the streak method for isolating bacteria. 这个方法以后就称为分离细菌的划线法。 来自辞典例句
3 needy wG7xh     
adj.贫穷的,贫困的,生活艰苦的
参考例句:
  • Although he was poor,he was quite generous to his needy friends.他虽穷,但对贫苦的朋友很慷慨。
  • They awarded scholarships to needy students.他们给贫苦学生颁发奖学金。
4 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人物杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴