英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 肉毒杆菌毒素

时间:2021-05-06 08:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In our beauty conscious culture, people will go to great lengths to improve their appearance. Liposuction, tummy tucks, silicone implants--it's all been done. But surely we wouldn't resort to injecting ourselves with a toxic1 substance that causes botulism, would we? Of course we would, in the form of Botox injections, widely advertised as a quick, easy way to remove wrinkles and crow's-feet.

在这个崇尚美丽的文化里,人们会竭尽全力改善自己的外表。抽脂,紧腹手术,硅胶填充,应有尽有。但想必我们不会对自己射入一些会引起肉毒中毒的有毒物质,会吗?当然我们会注射肉毒杆菌毒素,它被大肆宣传为一种快速、简单除皱和眼角鱼尾纹的方法。

Botox is the marketing2 name given to a neurotoxin called botulinum toxin3 A. This toxin comes from the bacterium4 that produces the poisons responsible for causing botulism. Botulism is a form of food poisoning, the most serious symptom of which is paralysis5.Botulism-related toxins6 attach to nerve endings, where they block their ability to trigger muscle contractions7. If muscles can't contract, they can't move, resulting in paralysis.

肉毒杆菌素只是市场对肉毒杆菌毒素A这种神经毒素的一个叫法。这种毒素来自细菌,它们可产生大量能引起肉毒中毒的毒素。肉毒中毒是食物中毒的一种,它最严重的临床表症就是身体瘫痪。肉毒毒素牵动神经末梢,阻止肌肉收缩,肌肉一旦不能收缩,肢体则无法运动,这样就导致瘫痪。

So why would anyone risk injecting Botox into his or her body? There are legitimate8 medical reasons, such as treating spasms9 and involuntary muscle contractions.Although the paralyzing effects are not permanent, they can last up to eight months.And as long as Botox is injected directly into a particular muscle group, there's little chance that it will spread to other parts of the body.

那么为什么人们还要冒险往体内注入肉毒杆菌呢?其中就有诸如治疗痉挛和无意识性肌肉收缩等合法医疗因素。虽然麻痹的作用不是永久性的,但也能持续八个月。只要肉毒杆菌毒素直接注入到特定的肌肉组织,就不太可能扩散至身体的其它区域。

As a beauty treatment, Botox does what it's meant to do: paralyze muscles. For example, injecting botox into muscle groups near the eyes will temporarily paralyze those muscles, keeping them from scrunching10 up. Consequently the wrinkles, or crow's feet, they cause temporarily disappear. In time, however, wrinkles reappear.Not even Botox can permanently11 reverse the march of time.

对于整容来说,肉毒杆菌确实做了它该做的:麻痹肌肉。例如,在眼睛附近的肌肉组织注射肉毒杆菌毒素,会暂时性的麻痹那些肌肉,使它们不皱起。结果就是皱纹或眼角鱼尾纹会暂时性的消失。然而,时间一长皱纹会重新出现。即使是肉毒杆菌也不能让时光永远倒流。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
2 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
3 toxin hn5wb     
n.毒素,毒质
参考例句:
  • Experts have linked this condition to a build-up of toxins in the body.专家已把这一病症与体内毒素的积累联系起来。
  • Tests showed increased levels of toxin in shellfish.检验表明水生有壳动物的毒素水平提高了。
4 bacterium BN7zE     
n.(pl.)bacteria 细菌
参考例句:
  • The bacterium possibly goes in the human body by the mouth.细菌可能通过口进入人体。
  • A bacterium is identified as the cause for his duodenal ulcer.一种细菌被断定为造成他十二指肠溃疡的根源。
5 paralysis pKMxY     
n.麻痹(症);瘫痪(症)
参考例句:
  • The paralysis affects his right leg and he can only walk with difficulty.他右腿瘫痪步履维艰。
  • The paralysis affects his right leg and he can only walk with difficulty.他右腿瘫痪步履维艰。
6 toxins 18c3f40d432ba8dc33bad8fb82873ea8     
n.毒素( toxin的名词复数 )
参考例句:
  • The seas have been used as a receptacle for a range of industrial toxins. 海洋成了各种有毒工业废料的大容器。
  • Most toxins are naturally excreted from the body. 大部分毒素被自然排出体外。 来自《简明英汉词典》
7 contractions 322669f84f436ca5d7fcc2d36731876a     
n.收缩( contraction的名词复数 );缩减;缩略词;(分娩时)子宫收缩
参考例句:
  • Contractions are much more common in speech than in writing. 缩略词在口语里比在书写中常见得多。 来自《简明英汉词典》
  • Muscle contractions are powered by the chemical adenosine triphosphate(ATP ). 肌肉收缩是由化学物质三磷酸腺苷(ATP)提供动力的。 来自辞典例句
8 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
9 spasms 5efd55f177f67cd5244e9e2b74500241     
n.痉挛( spasm的名词复数 );抽搐;(能量、行为等的)突发;发作
参考例句:
  • After the patient received acupuncture treatment,his spasms eased off somewhat. 病人接受针刺治疗后,痉挛稍微减轻了。 来自《简明英汉词典》
  • The smile died, squeezed out by spasms of anticipation and anxiety. 一阵阵预测和焦虑把她脸上的微笑挤掉了。 来自辞典例句
10 scrunching 4bbd8d6c5f5790318350a759daa2f7e9     
v.发出喀嚓声( scrunch的现在分词 );蜷缩;压;挤压
参考例句:
  • Her mother was sitting bolt upright, scrunching her white cotton gloves into a ball. 她母亲坐得笔直,把她的白手套揉成了球状。 来自柯林斯例句
11 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴