英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 眼镜蛇喷射毒液时如何百发百中?

时间:2021-05-20 05:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Don:Hey Yael, why are you wearing safety goggles1?

唐:嘿,雅艾尔,你为什么戴着一副护目镜?

Yael:In case I run into any spitting cobras, Don.

雅艾尔:唐,以防碰上吐毒液的眼镜蛇。

Don:Spitting cobras? I didn't know there were any wild cobras in the United States.

唐:吐毒液的眼镜蛇?我一直以为在美国没有野生的眼镜蛇。

Yael:There aren't. Cobras live in Africa and Asia where they kill thousands of people each year, but I'm going to the reptile2 exhibit at the zoo. The scary thing is, some cobra species don't even have to bite you to injure you. They can spit poison a distance of three feet and they always aim for the eyes. Their poison is a neurotoxin that causes pain and can damage the mucus membranes3 and cornea. It can even cause blindness.

雅艾尔:这里没有。眼镜蛇生活在非洲和亚洲,每年有上千人死于这种蛇。但我要去动物园的爬行动物馆参观。可怕的是,有些种类的眼镜蛇不用咬你就可以伤到你。它们能在三尺以内吐出毒液,目标往往是眼睛。它们的毒液是一种神经毒素,能导致疼痛并使粘液隔膜和角膜毁坏。甚至能导致失明。

Don:Wow.

唐:哇。

Yael:And that's not all. Scientists have found that they can hit a target about two feet away with one-hundred-percent accuracy.

雅艾尔:那还不是全部。科学家们还发现,它们能在两尺远的地方百分之百地击中目标。

Don:I don't think I could spit that well.

唐:我想我都不能吐唾液到那么远。

Yael:The snakes don't really spit. The poison is released from openings in the front of their fangs4. As it's released, they expel air from their lungs to blow the poison outward. Researchers used high-speed photography to find out how they hit their target every time. Instead of holding their head still to spit, the snakes rotate it from side to side, spreading the poison over an area.

雅艾尔:蛇不会真的喷射唾液。毒液是从毒牙前部的张口处分泌出来的。毒液释放时,肺部迅速排出空气,将毒液注射到外界。研究人员用高速摄像机捕捉到它们每次是如何命中目标的。与其保持头部静止,蛇会一边旋转头部,一边将毒液散播出去。

Don:So, it's like using a shot gun with lots of pellets instead of a rifle with a single bullet.

唐:那么,这就像使用一杆有很多子弹的散弹枪,而不是只有一发子弹的步枪。

Yael:Exactly. The snakes don't need to aim perfectly5, they just need to be close.

雅艾尔:正是。蛇并不需要瞄准的多么精确,离得够近就行了。

Don:That is interesting, Yael. But aren't the zoo snakes in glass enclosures?

唐:雅艾尔,那很有趣。但是动物园里的蛇不是被玻璃墙挡着吗?

Yael:I imagine so. But better safe than sorry.

雅艾尔:我想是的。但是安全起见,以免后悔。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 goggles hsJzYP     
n.护目镜
参考例句:
  • Skiers wear goggles to protect their eyes from the sun.滑雪者都戴上护目镜使眼睛不受阳光伤害。
  • My swimming goggles keep steaming up so I can't see.我的护目镜一直有水雾,所以我看不见。
2 reptile xBiz7     
n.爬行动物;两栖动物
参考例句:
  • The frog is not a true reptile.青蛙并非真正的爬行动物。
  • So you should not be surprised to see someone keep a reptile as a pet.所以,你不必惊奇有人养了一只爬行动物作为宠物。
3 membranes 93ec26b8b1eb155ef0aeaa845da95972     
n.(动物或植物体内的)薄膜( membrane的名词复数 );隔膜;(可起防水、防风等作用的)膜状物
参考例句:
  • The waste material is placed in cells with permeable membranes. 废液置于有渗透膜的槽中。 来自辞典例句
  • The sarcoplasmic reticulum is a system of intracellular membranes. 肌浆网属于细胞内膜系统。 来自辞典例句
4 fangs d8ad5a608d5413636d95dfb00a6e7ac4     
n.(尤指狗和狼的)长而尖的牙( fang的名词复数 );(蛇的)毒牙;罐座
参考例句:
  • The dog fleshed his fangs in the deer's leg. 狗用尖牙咬住了鹿腿。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Dogs came lunging forward with their fangs bared. 狗龇牙咧嘴地扑过来。 来自《简明英汉词典》
5 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴