英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 有毒物质控制法案

时间:2021-06-01 23:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In 1971, the President's Council on Environmental Quality issued a report titled “Toxic1 Substances”. It pointed2 to a sharp increase in the amount of potentially-dangerous chemicals entering the environment — from manufacturing and processsing — and a lack of government controls. Yet Congressional action would take some time.

1971年,总统的环境质量委员会发表了一篇题为“有毒物质”的报告。这篇报告指出:加工业和制造业向环境排放有潜在危险的化学物,排放数量急剧增加,却不受政府管控。然而,国会要采取行动还需一段时日。

The House and Senate each passed bills the next year to control toxic substances. But final action was delayed — by controversies3 over the scope of chemical screening and the costs of implementation4. Proposed legislation required significant new regulation of the chemical industry —so, its main provisions would be hotly-debated for the next several years, by all the interested parties.

次年美众议院与参议院各自通过了控制有毒物质的法案。然而,由于在化学物的范围筛选和执行成本上存在争议,所以最终决议被推迟。这次新提议的立法要求对化工业实行意义重大的新的监管。因此在未来几年,相关利益团体会就其主要条款展开激烈的辩论。

As the debate continued, several highly-publicized incidents of environmental contamination occurred, and scientific knowledge helped to clarify the threat of PCBs to waterways and the impact of chlorofluorocarbon emissions5 on ozone6 depletion7.

争论还在持续的时候,相继发生了几起广为报道的环境污染事件,通过科学的方法才消除了多氯联苯流向河道所带来的威胁,以及排放含氯氟烃造成臭氧层空洞带来的影响。

More exact cost-estimates also helped to clear the final passage of the Toxic Substances Control Act, which was signed into law by President Ford8 on October 11, 1976. This act enabled the EPA to create a list of all chemicals used in manufacturing. The first version of this list — complied in 1979 — listed over 55,000 chemicals used in commerce. Today, that list of chemicals is estimated to be approaching 1 million.

其它具体的经费预算也为《有毒物质控制法案》的最终通过扫清了障碍。这条法案于1976年10月11日被福特总统签署成为法律。法案授权环境保护局列出用于工业生产的化学物。清单的第一个版本在1979年生效,其中列出了超过五万五千种用于商业的化学物质。如今,清单上大约列出了将近100万种化学物质。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
2 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
3 controversies 31fd3392f2183396a23567b5207d930c     
争论
参考例句:
  • We offer no comment on these controversies here. 对于这些争议,我们在这里不作任何评论。 来自英汉非文学 - 历史
  • The controversies surrounding population growth are unlikely to subside soon. 围绕着人口增长问题的争论看来不会很快平息。 来自辞典例句
4 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
5 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
6 ozone omQzBE     
n.臭氧,新鲜空气
参考例句:
  • The ozone layer is a protective layer around the planet Earth.臭氧层是地球的保护层。
  • The capacity of ozone can adjust according of requirement.臭氧的产量可根据需要或调节。
7 depletion qmcz2     
n.耗尽,枯竭
参考例句:
  • Increased consumption of water has led to rapid depletion of groundwater reserves.用水量的增加导致了地下水贮备迅速枯竭。
  • Farmers should rotate crops every season to prevent depletion of the soil.农夫每季应该要轮耕,以免耗尽土壤。
8 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴