英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊:一所特许学校的种族争议(7)

时间:2022-07-21 08:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The questions underpinning1 the Mystic Valley controversy2 cut to the core of public education: What does it mean to prepare children to be citizens of the United States?

神秘谷争议背后的问题触及了公共教育的核心:让孩子们做好成为美国公民的准备意味着什么?

To take their place in society? To be considered "educated”?

在社会上占据一席之地? 被认为是“受过教育的”?

And as society changes, when and how should those standards change in response?

随着社会的变化,这些标准应该在何时以及如何做出回应?

Andre DiFilippo, who attended Mystic Valley from kindergarten through his graduation in 2015, believes the school is failing to educate its students about the social realities that lurk3 beyond the pages of their textbooks.

从幼儿园到2015年毕业一直就读于神秘谷的安德烈·迪菲利波(Andre DiFilippo)认为,这所学校没有教育学生了解隐藏在课本之外的社会现实。

A son of Italian immigrants, DiFilippo was senior-class president and the first in his family to attend college.

作为意大利移民的儿子,迪菲利波是毕业班的班长,也是家里第一个上大学的人。

When he got to the University of Massachusetts Lowell, he found he was better prepared than many classmates for the rigors4 of higher education.

当他进入马萨诸塞大学洛厄尔分校时,他发现自己比许多同学做了更充分准备去接受严格的高等教育。

What he wasn't prepared for was the gradual realization5 that he was bisexual.

他没有料到的是,他逐渐意识到自己是双性恋。

"When you force people to deny their identity—their queerness, their Blackness, their womanhood, their culture—when you actively6 suppress that, it takes a toll7 on people's mental health,” he says.

“当你强迫人们否认他们的身份——他们的酷儿身份,他们的黑人身份,他们的女性身份,他们的文化——当你刻意地去压抑这些,这会对人们的心理健康造成损害,”他说。

"It takes a lot of people years of unpacking8 post–Mystic Valley to figure out why they're so unhappy.”

“很多人离开神秘谷后,经过数年的分析,才明白自己为何如此不开心。”

"LiFe, Liberty—there's one more, the pursuit of something. Who can tell me what it is?”

“生命,自由——还有一件事,就是追求某种东西。谁能告诉我是什么?”

It's almost dismissal time for Ms. Gregory's fourth-grade class, and the students sit in neat rows behind plastic COVID barriers as she roams the room looking for raised hands.

格雷戈里的四年级学生快要下课了,他们整齐地坐在塑料的新冠挡板后面,而她在教室里走来走去,寻找举手的人。

The school draws inspiration from the Core Knowledge approach invented by E.D. Hirsch Jr., a scholar whose heavily scripted curriculum is controversial but has been shown to achieve high test scores.

这所学校的灵感来自学者小E.D.赫希发明的“核心知识”方法,他过于照本宣科的课程虽然存在争议,但已被证明可以取得高分。

"Susanna? Yeah, the pursuit of happiness!” Gregory says. "All right, let's do the next one. Why did George Washington cross the Delaware?”

“苏珊娜? 是的,追求幸福!” 格雷戈里说。好了,我们来看下一个。 为什么乔治·华盛顿要穿越特拉华河?”

Dan, the director, stands by the classroom door, observing.

主任丹站在教室门口,观察着。

He knows Mystic Valley is not for everyone.

他知道神秘谷并不适合所有人。

"A lot of people look at this and say, ‘That's not what I want for my kids,'” he says.

他说:“很多人看到这种情况后会说,‘这不是我想要给孩子的。’”

But for other students, it can be a lifeline.

但对其他学生来说,这可能是一条生命线。

Growing up, Dan, who declined to disclose his racial background, attended Montessori school in Lansing, Mich., where he struggled with the experiential, student-centered style of instruction.

在成长过程中,丹拒绝透露自己的种族背景,他就读于密歇根州兰辛市的蒙特梭利学校。在那里,他努力适应体验式的、以学生为中心的教学风格。

"I was a student who needed to be put in a more structured environment with more stringent9 expectations to maximize my potential,” he says.

他说:“作为一名学生,我需要置身于一个更有组织、期望也更严格的环境中,以最大限度地发挥我的潜力。”

In Mystic Valley, where he started as a substitute in 2005, he found the structure he craved10.

2005年,他开始在神秘谷做替补,在那里,他找到了自己渴望的教学体系。

"I always felt that allowing for differences in standards,” says Dan, who has two children in the school, "was giving up on students who were capable of so much more.”

丹有两个孩子在这所学校上学,他说:“我一直觉得,允许标准存在差异,就是放弃了那些能力更强的学生。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 underpinning 7431aa77983d1e766a4ef27b6d3f1735     
n.基础材料;基础结构;(学说、理论等的)基础;(人的)腿v.用砖石结构等从下面支撑(墙等)( underpin的现在分词 );加固(墙等)的基础;为(论据、主张等)打下基础;加强
参考例句:
  • Underpinning this success has been an exemplary record of innovation. 具有典范性的创新确保了这次成功。 来自辞典例句
  • But underpinning Mr Armstrong's technology changes is a human touch. 但阿姆斯特朗技术变革的支柱是人情味。 来自互联网
2 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
3 lurk J8qz2     
n.潜伏,潜行;v.潜藏,潜伏,埋伏
参考例句:
  • Dangers lurk in the path of wilderness.在这条荒野的小路上隐伏着危险。
  • He thought he saw someone lurking above the chamber during the address.他觉得自己看见有人在演讲时潜藏在会议厅顶上。
4 rigors 466678414e27533457628ace559db9cb     
严格( rigor的名词复数 ); 严酷; 严密; (由惊吓或中毒等导致的身体)僵直
参考例句:
  • The rigors of that lonely land need no further description. 生活在那个穷乡僻壤的困苦是无庸赘言的。
  • You aren't ready for the rigors of industry. 你不适合干工业的艰苦工作了。
5 realization nTwxS     
n.实现;认识到,深刻了解
参考例句:
  • We shall gladly lend every effort in our power toward its realization.我们将乐意为它的实现而竭尽全力。
  • He came to the realization that he would never make a good teacher.他逐渐认识到自己永远不会成为好老师。
6 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
7 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
8 unpacking 4cd1f3e1b7db9c6a932889b5839cdd25     
n.取出货物,拆包[箱]v.从(包裹等)中取出(所装的东西),打开行李取出( unpack的现在分词 );拆包;解除…的负担;吐露(心事等)
参考例句:
  • Joe sat on the bed while Martin was unpacking. 马丁打开箱子取东西的时候,乔坐在床上。 来自《简明英汉词典》
  • They are unpacking a trunk. 他们正在打开衣箱。 来自《简明英汉词典》
9 stringent gq4yz     
adj.严厉的;令人信服的;银根紧的
参考例句:
  • Financiers are calling for a relaxation of these stringent measures.金融家呼吁对这些严厉的措施予以放宽。
  • Some of the conditions in the contract are too stringent.合同中有几项条件太苛刻。
10 craved e690825cc0ddd1a25d222b7a89ee7595     
渴望,热望( crave的过去式 ); 恳求,请求
参考例句:
  • She has always craved excitement. 她总渴望刺激。
  • A spicy, sharp-tasting radish was exactly what her stomach craved. 她正馋着想吃一个香甜可口的红萝卜呢。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴