英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

商业周刊:美国最忙碌的银行劫匪落网(12)

时间:2020-02-20 05:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

During those two years at King County jail, when he wasn't writing legal briefs, Hathaway read "probably 100 books"

在国王郡监狱的那两年里,海瑟薇不写案情摘要时,读了“大概100本书”,

and wrote the rough draft of his autobiography1, which he titled I Fade Away.

并书写了自己的自传草稿,他为其起的名字是《我在渐渐消逝》。

He wrote about the robberies, of course, but also about the unraveling of a life.

当然,他不仅写了抢劫案,还写了生活的瓦解。

"It's really a painful story about a guy who pretty much had it made

他在狱中的一封电子邮件中写道:“这真是一个痛苦的故事,一个拥有幸福生活的男人,

and lost it all because he became addicted2 to pain medication that he was prescribed to by his family doctor," he wrote in an email from prison.

因为服用家庭医生开的止痛药上瘾而失去了一切。

"I deserve to be in prison for robbing banks. OxyContin took almost everything from me. I didn't deserve that."

我因抢劫银行而坐牢是罪有应得。奥施康定几乎让我失掉了所有,我不配拥有那一切。”

When he transferred to Monroe from King County, the draft of his autobiography and all of his personal drawings and papers were lost.

当他从国王郡转到蒙洛伊时,他的自传草稿,以及所有的个人画作和文件都丢失了。

For the past three years, Hathaway, now 50, has been living at Monroe with more than 2,000 other inmates3.

在过去的三年里,已经50岁的海瑟薇一直和两千多名囚犯住在蒙洛伊。

First he was "inside the walls" at the maximum-security prison, but after a year officials moved him to a minimum-security unit that everyone calls "the camp."

起初,他住在高度设防监狱内,官员们把他转移到戒护程度最低的一个房间,每个人都称其为“营地”。

Here Hathaway has a window that opens, a TV with 90-some channels,

海瑟薇在这个房间中有一扇可以打开的窗户,一台有90多个频道的电视,

and a job doing maintenance in the Special Offender4 Unit, which gets him out of the camp from 7:30 a.m. to 3:00 p.m. five days a week.

还有一份在特别犯罪组从事维修的工作。他每周有5天,从早上7:30到下午3:00都会离开营地去工作。

His pay is 42 cents an hour, with a maximum of $55 per week, and 20% of that goes to court fees and restitution5 for his crimes.

工资是每小时42美分,每周最多能挣55美元,其中20%用于支付法庭费用,并为他的罪行做赔偿。

The court ordered Hathaway to pay back $76,500, with 12% interest.

法院命令海瑟薇偿还76500美元,利息为12%。

"It'll be around $112,000 by the time I get out," he tells me during a visit in June.

我6月份时采访过他一次,他告诉我:“到我出狱时,大概是11.2万美元。”

"But I have my whole life to pay it off." A lawyer told him that as long as he makes payments every month, even small ones, he can apply later to have the interest waived6.

一位律师告诉他,只要他每个月都付款,即使钱数不多,他以后也可以申请免息。

In five years, Hathaway can claim his Boeing pension.

五年后,海瑟薇可以领取波音公司的养老金了。

He's still the 50% owner of the drive-thru coffee shop, though it's making less than half of what it did a decade ago.

他仍然是得来速咖啡馆的半个老板,尽管其利润比十年前少了一半多。

And he's heard Boeing hires felons7. "There's a possibility I could go back," he says. "But I'm not sure I want to work for a big company again."

他听说波音公司雇佣重罪犯。“我有可能回去工作,”他说。“但我不确定自己是否想再为一家大公司工作。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 autobiography ZOOyX     
n.自传
参考例句:
  • He published his autobiography last autumn.他去年秋天出版了自己的自传。
  • His life story is recounted in two fascinating volumes of autobiography.这两卷引人入胜的自传小说详述了他的生平。
2 addicted dzizmY     
adj.沉溺于....的,对...上瘾的
参考例句:
  • He was addicted to heroin at the age of 17.他17岁的时候对海洛因上了瘾。
  • She's become addicted to love stories.她迷上了爱情小说。
3 inmates 9f4380ba14152f3e12fbdf1595415606     
n.囚犯( inmate的名词复数 )
参考例句:
  • One of the inmates has escaped. 被收容的人中有一个逃跑了。 来自《简明英汉词典》
  • The inmates were moved to an undisclosed location. 监狱里的囚犯被转移到一个秘密处所。 来自《简明英汉词典》
4 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
5 restitution cDHyz     
n.赔偿;恢复原状
参考例句:
  • It's only fair that those who do the damage should make restitution.损坏东西的人应负责赔偿,这是再公平不过的了。
  • The victims are demanding full restitution.受害人要求全额赔偿。
6 waived 5fb1561b535ff0e477b379c4a7edcd74     
v.宣布放弃( waive的过去式和过去分词 );搁置;推迟;放弃(权利、要求等)
参考例句:
  • He has waived all claim to the money. 他放弃了索取这笔钱的权利。 来自《简明英汉词典》
  • I waived the discourse, and began to talk of my business. 我撇开了这个话题,开始讲我的事情。 来自辞典例句
7 felons e83120a0492c472fd1dc24a319459666     
n.重罪犯( felon的名词复数 );瘭疽;甲沟炎;指头脓炎
参考例句:
  • Aren't those the seats they use for transporting convicted felons? 这些坐位不是他们用来押运重犯的吗? 来自电影对白
  • House Republicans talk of making felons out of the undocumented and those who help them. 众议院共和党议员正商议对未登记的非法移民以及包庇他们的人课以重罪。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   商业周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴