-
(单词翻译:双击或拖选)
In November the private equity1 giant Blackstone Group Inc. announced a majority stake in Bumble’s parent company, MagicLab, at a valuation of $3 billion,
去年11月,私募股权巨头黑石集团(Blackstone Group Inc.)宣布以30亿美元的估值收购Bumble母公司MagicLab的多数股权,
and installed Wolfe Herd2 as chief executive officer in place of its controversial founder3, Russian billionaire and tech entrepreneur Andrey Andreev.
并任命沃尔夫·赫德担任首席执行官,取代备受争议的创始人、俄罗斯亿万富翁、高科技企业家安德烈·安德列夫。
In a statement, Wolfe Herd said she would “keep working towards our goal of recalibrating gender4 norms and empowering people,” bringing Bumble’s feminist5 mindset to the rest of the company.
沃尔夫·赫德在一份声明中表示,她将“继续努力实现重新调整性别规范,并赋予人们权力的目标”,将Bumble的女权主义思想带到了公司的其他部门。
This is a pivotal moment for Wolfe Herd. It’s her chance to affect the lives—and relationships—of millions of people.
对于沃尔夫·赫德来说,这是一个关键性时刻,是她影响数百万人生活和情感关系的机会。
Online dating is the most common way to find a romantic partner in the U.S.
在美国,网上约会是寻找浪漫伴侣的最常见方式。
According to a 2019 survey by researchers at Stanford and the University of New Mexico, almost 40% of heterosexual couples and 65% of same-sex ones now meet online.
根据斯坦福大学和新墨西哥大学研究人员于2019年进行的一项调查,现在有近40%的异性伴侣和65%的同性伴侣相识于网上。
And the issues Bumble is tackling are endemic social ills.
Bumble正在解决的问题是一种地方性社会弊病。
The Pew Research Center says that more than 40% of people in the U.S. have been harassed6 or threatened online;
皮尤研究中心(Pew Research Center)表示,美国有40%以上的人受到网上骚扰或威胁;
women, especially those under 30, are more than twice as likely as men to receive sexually violent threats they find “very upsetting.”
女性,尤其是30岁以下的女性,受到性暴力威胁的可能性是男性的两倍,这让她们感到“非常沮丧”。
So far, no online platform has gotten a handle on this kind of abuse—though many, like Bumble, are trying.
到目前为止,还没有一个在线平台可以解决此类伤害,尽管有许多机构(如Bumble)正在努力尝试。
After months of reporting, it wasn’t at all clear how Bumble was keeping women safer or leading to more equitable7 relationships.
经过数月的报告,尚不清楚Bumble如何使女性更安全或建立更平等的情感关系。
Wolfe Herd and others talked a lot about how they were addressing these issues, but the company failed to provide tangible8 evidence that it was successful.
沃尔夫·赫德和其他人谈论了他们如何解决这些问题,但该公司未能提供切实的证据证明其成功处理此事。
Instead, Wolfe Herd spoke9 in general terms. At one point, she said, “Our mission, really, ultimately, is to stop misogyny.”
相反,沃尔夫·赫德只是在泛泛而谈。有一次,她说:“我们的任务,就是最终停止对女性的厌恶。”
The idea that a dating app could eliminate something that’s gone on for millenniums seems naive10, as if Seamless were claiming that faster taco delivery could end world hunger.
凭借一款约会应用来消除持续了几千年的弊病,这种想法似乎很天真。就像在线订餐公司Seamless声称,更快捷地递送墨西哥玉米卷能消除世界范围的饥饿一样。
1 equity | |
n.公正,公平,(无固定利息的)股票 | |
参考例句: |
|
|
2 herd | |
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起 | |
参考例句: |
|
|
3 Founder | |
n.创始者,缔造者 | |
参考例句: |
|
|
4 gender | |
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性 | |
参考例句: |
|
|
5 feminist | |
adj.主张男女平等的,女权主义的 | |
参考例句: |
|
|
6 harassed | |
adj. 疲倦的,厌烦的 动词harass的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
7 equitable | |
adj.公平的;公正的 | |
参考例句: |
|
|
8 tangible | |
adj.有形的,可触摸的,确凿的,实际的 | |
参考例句: |
|
|
9 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
10 naive | |
adj.幼稚的,轻信的;天真的 | |
参考例句: |
|
|