英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-肖申克的救赎 18

时间:2011-03-30 03:10来源:互联网 提供网友:oz5221   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:01.80]It's where the filtering process starts. 他是洗钱的起点
[00:02.28]They trace anything, it'll just lead to him. 出了差错  只追得到他
[00:06.88]He's a phantom1, an apparition2. Second cousin to Harvey the Rabbit. 他是幻影  幽灵  兔宝宝的远房表亲
[00:07.16]But who is he? 但他是什么人?
[00:12.20]I conjured3 him 我一手塑造他
[00:14.64]out of thin air. 凭空的
[00:17.32]He doesn't exist, except on paper. 他不存在  除了在文件上
[00:22.56]You can't just make a person up. 哪有凭空造人的?
[00:23.84]Sure you can, if you know how the system works. 利用制度的漏洞就行
[00:29.24]It's amazing what you can accomplish by mail. 靠写信能办成太多的事
[00:32.92]Mr. Stevens has a birth certificate 史帝文有出生证明
[00:35.28]driver's license4, Social Security. 有驾照  社会保险编号
[00:35.88]You're shitting me. 你没盖我吧?
[00:37.68]If they trace any accounts, they'll wind up chasing 就算抓到蛛丝马迹
[00:42.96]a figment of my imagination. 也等于捕捉影
[00:44.72]Well, I'll be damned! 真想不到
[00:46.04]Did I say you were good? 我有称赞过你吧?
[00:48.48]Shit, you are Rembrandt. 你简直是大艺术家
[00:51.92]The funny thing is 可笑的是
[00:53.68]on the outside, I was an honest man, straight as an arrow. 外头  我刚正不阿
[00:56.68]I had to come to prison to be a crook5. 进了牢  却大搞歪哥
[01:08.56]Ever bother you? 你心安吗?
[01:10.48]I don't run the scams.I just process the profits. 我没干坏事  只是洗钱
[01:14.84]A fine line, maybe 也许这是强词夺理
[01:16.12]but I also built that library 但我只手成立图书馆
[01:19.20]and used it to help guys get their high school diploma. 帮助囚友考取中学文凭
[01:23.12]Why do you think he lets me do all that? 典狱长凭什么任我做?
[01:26.88]IKeep you happy and doing the laundry. 为了使你
[01:27.48]Money instead of sheets. 乐于帮他洗钱
[01:28.84]Well, I work cheap. That's the tradeoff. 我算是便宜卖给他
[01:48.24]Tommy Williams came to Shawshank in 1965 汤米在65年来到肖申克
[01:53.72]on a two-year stretch for B and E. 犯了"破闯"判了两年
[01:54.60]That's breaking and entering to you. 就是强行入侵他人公宅
[01:56.00]Cops caught him sneaking6 TV sets out the back door of a JC Penney. 他在商店后门偷彩电时被逮
[02:02.68]Mr. Rock 'n' Roll 摇滚狂一个
[02:04.04]cocky as hell. 跩得够可爱
[02:07.96]Come on, old boys. Moving like molasses! 快啦  各位老兄  慢吞吞的
[02:09.52]Making me look bad. 我看了难过
[02:11.40]We liked him immediately. 人见人爱
[02:13.52]I'm backing out the door and I got the TV like this. 我退出门外  我这样抱着电视
[02:17.68]A big old thing. I couldn't see shit. Then I hear this voice. 它很大  害我看不见  忽然传出声音
[02:22.76]"Freeze, kid, hands in the air." "别动  手举起来"
[02:25.44]I was standing8 there, holding onto that TV. Finally the voice says: 我站着抱紧电视
[02:29.12]"You hear what I said, boy?" I say, "Yes, sir. I did. 他又说"你听没有?"  我说有  但我若松手
[02:33.16]But if I drop this, you get me on destruction of property too." 就一条毁损财产罪
[02:40.92]You done some stretch in Cashman, right? 你在凯希曼监狱蹲过?
[02:43.12]Yeah, that was an easy piece of time, let me tell you. 那是最好混的日子
[02:48.08]Weekend furloughs. Work programs. 周末回家  外役制度
[02:50.60]Not like here. 不像这里
[02:52.68]Sounds like you done time all over. 你哪里都蹲过嘛
[02:55.16]I've been in and out since I was 13. 我13岁起以牢为家
[02:56.56]Name it, chances are I've been there. 你想的到的监狱我都待过
[03:00.20]Perhaps you should try a new profession. 也许你该改行了
[03:04.60]What I mean is 依我看
[03:06.20]you're not a very good thief.You should try something else. 你的贼功不灵光  该做做别的事
[03:08.88]Yeah, what the hell you know about it, Capone? 你懂个屁  你是卡彭呀?
[03:11.44]What are you in for? 你为何入狱?
[03:15.92]Me? 我?
[03:17.64]A lawyer fucked me. 被律师害了
[03:24.96]Everybody's innocent in here. Don't you know that? 肖申克没人有罪  你不懂吗?
[03:35.44]As it turned out, Tommy had himself a young wife and a new baby girl. 汤米有娇妻和一女儿
[03:40.36]Maybe he thought of them on the streets 他怕妻女流落街头

  [03:40.68]or his child growing up not knowing her daddy. 不认识老爸
[03:45.88]Whatever it was 或是别的原因
[03:46.72]something lit a fire under that boy's ass7. 反正这小子卯上了
[03:53.80]Thought I might try for my high school equivalency. 我想考同等学历
[03:54.08]Hear you helped a couple of fellas with that. 听说你帮过人
[04:00.56]I don't waste time with losers, Tommy. 我不帮废人
[04:03.12]I ain't no goddamn loser. 我才不是废人
[04:08.04]-You mean that?  -Yeah. -你有心?  -对
[04:10.08]You really mean that? 真的有心?
[04:13.96]Yes, sir, I do. 是的  我有
[04:14.20]Good. Because if we do this 好  要冲就冲到底
[04:16.88]we do it all the way, a hundred percent, nothing half-assed. 百分之百  不可退却
[04:21.72]Thing is, see 问题是
[04:25.00]I don't read so good. 我不太识字
[04:26.80]"Well." 没关系
[04:30.20]You don't read 你
[04:32.08]so well. 不识字
[04:35.56]We'll get to that. 交给我吧
[04:41.32]So Andy took Tommy under his wing. 安迪收汤米为徒
[04:44.68]Started walking him through his ABC's. 从字母教起
[04:48.76]Tommy took to it pretty well too. 汤米学的非常好
[04:52.64]Boy found brains he never knew he had. 他从未发现自己有天份
[04:55.04]Before long, Andy started him on his course requirements. 没多久就始准备应试
[05:00.60]He really liked the kid. 安迪真心喜欢他


点击收听单词发音收听单词发音  

1 phantom T36zQ     
n.幻影,虚位,幽灵;adj.错觉的,幻影的,幽灵的
参考例句:
  • I found myself staring at her as if she were a phantom.我发现自己瞪大眼睛看着她,好像她是一个幽灵。
  • He is only a phantom of a king.他只是有名无实的国王。
2 apparition rM3yR     
n.幽灵,神奇的现象
参考例句:
  • He saw the apparition of his dead wife.他看见了他亡妻的幽灵。
  • But the terror of this new apparition brought me to a stand.这新出现的幽灵吓得我站在那里一动也不敢动。
3 conjured 227df76f2d66816f8360ea2fef0349b5     
用魔术变出( conjure的过去式和过去分词 ); 祈求,恳求; 变戏法; (变魔术般地) 使…出现
参考例句:
  • He conjured them with his dying breath to look after his children. 他临终时恳求他们照顾他的孩子。
  • His very funny joke soon conjured my anger away. 他讲了个十分有趣的笑话,使得我的怒气顿消。
4 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
5 crook NnuyV     
v.使弯曲;n.小偷,骗子,贼;弯曲(处)
参考例句:
  • He demanded an apology from me for calling him a crook.我骂他骗子,他要我向他认错。
  • She was cradling a small parcel in the crook of her elbow.她用手臂挎着一个小包裹。
6 sneaking iibzMu     
a.秘密的,不公开的
参考例句:
  • She had always had a sneaking affection for him. 以前她一直暗暗倾心于他。
  • She ducked the interviewers by sneaking out the back door. 她从后门偷偷溜走,躲开采访者。
7 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
8 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴