英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:印度总理住院及其可能的政治后果

时间:2010-12-24 05:56来源:互联网 提供网友:xiaoxiao88888   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Indian government officials say prime minister Manmohan Singh was taken to a New Delhi hospital and is due to undergo coronary artery1 bypass graft2 surgery Saturday to clear blockages3 in his heart. Earlier in the week, the prime minister canceled a trip to Kolkatta and underwent a series of tests that reportedly indicated multiple arterial blockages. The Prime Minister had complained of suffering chest pains.
印度总理住进印度首都一家医院接受心脏手术。印度政府官员说,辛格总理被送往新德里的一家医院,定于星期六接受心脏动脉搭桥手术,以清理堵塞的心脏动脉。本周早些时候,辛格取消了加尔各答的行程,并接受了一系列医疗检查。据报,检查结果显示,他的心脏动脉出现多处堵塞。辛格总理曾经说,他感到胸部疼痛。
External affairs minister Pranab Mukherjee is expected to take over the day-to-day operation of the government if Mr. Singh is incapacitated. He told reporters in New Delhi that it is premature4 to talk about him as acting5 prime minister.
如果辛格总理无法处理政府的日常工作,预计外长穆克吉将会接手。不过,穆克吉在新德里对记者说,现在就谈论他代理总理还为时过早。
"These are all theoretical propositions," he said. "We don't know how long it will take, what would happen. But this is normal, government is there."
穆克吉说,“这些都是理论上的主张。我们不知道需要多长时间,不知道会发生什么情况。但是这是正常的,政府还在。”
Medical experts say the 76-year-old prime minister appears to be in relatively6 good shape for a man his age. But it will likely be a number of weeks before he could fully7 resume his duties.
医学专家说,76岁的辛格总理以他的年龄来看健康状况还算不错。但是很可能需要几个星期的时间才能完全恢复工作。
The prime minister had a similar procedure in Britain in 1990 and has undergone several minor8 unrelated surgeries during his five years in office.
辛格总理1990年在英国接受过一次类似的手术,并且在他担任总理的5年期间接受过好几次其他的小手术。
The prime minister's health is raising political concerns. His Congress Party leads the coalition9 that governs the world's largest democracy and elections are expected to be held within five months.
辛格总理的健康状况引起了政治关注。他的国大党领导的联合政府管理着这个世界上人口最多的民主国家,印度将在5个月之内举行选举。
Mr. Singh, who has a reputation as a brilliant technocrat10 rather than a savvy11 politician, has been the trusted choice of Congress Party matriarch Sonia Gandhi.
辛格不是作为一名精明的政治家,而是作为一名高超的专家治国人士而享有声誉,他一直拥有国大党女掌门人索尼亚·甘地的信任。
Political analysts12 say there are no other alternatives in the senior generation to assume power. That means Mrs. Gandhi, the Congress Party president, may be compelled to push forward her 38-year-old son, Rahul. The junior politician still being groomed13 to wear the mantle14 of the Nehru-Gandhi dynasty would represent the fourth consecutive15 generation of his family to be a prime minister of India.
政治分析人士说,在老一代当中,没有人能够取代辛格执掌权力。这意味着,国大党主席索尼亚·甘地将不得不把她38岁的儿子--拉胡尔推到前台。年轻的拉胡尔仍在接受训练,以便能够接过尼赫鲁-甘地“王朝”的衣钵,作为家族代表连续第四代成为印度总理。
Questions about Mr. Singh's health will likely see trial balloons floated for lesser-known alternative candidates in the Congress Party and by its coalition partners.
对于辛格总理健康状况提出的问题,印度国大党中一些还没能露出头角的人,以及联合政府中的伙伴都有可能将其视为是试探气球。
The largest opposition16 party, the BJP, also is hoping for another chance to lead the country. The Hindu nationalistic center-right party was last in power from 1998 to 2004.
最大的反对党--印度人民党也希望得到领导国家的机会。这个主要由印度教徒组成的中右翼政党曾经在1998年到2004年期间执掌权力。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 artery 5ekyE     
n.干线,要道;动脉
参考例句:
  • We couldn't feel the changes in the blood pressure within the artery.我们无法感觉到动脉血管内血压的变化。
  • The aorta is the largest artery in the body.主动脉是人体中的最大动脉。
2 graft XQBzg     
n.移植,嫁接,艰苦工作,贪污;v.移植,嫁接
参考例句:
  • I am having a skin graft on my arm soon.我马上就要接受手臂的皮肤移植手术。
  • The minister became rich through graft.这位部长透过贪污受贿致富。
3 blockages 7a8ce9c923a54dedf91f0485f41f78a8     
n.堵塞物( blockage的名词复数 );堵塞,阻塞
参考例句:
  • The storms could increase the risks posed by river blockages. 暴风雨会增加因河道堵塞所造成的危险。 来自互联网
  • An angiogram shows the location and severity of blockages in blood vessels. 冠状动脉造影能够显示血管内的阻塞位置以及阻塞的严重程度。 来自互联网
4 premature FPfxV     
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的
参考例句:
  • It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue.预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
  • The premature baby is doing well.那个早产的婴儿很健康。
5 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
6 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
7 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
8 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
9 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
10 technocrat oqVwX     
n.技术人员,技术官僚
参考例句:
  • He is a distant technocrat who is unable to connect with ordinary voters.作为一个冷淡的技术官僚,他不能做到与普通选民息息相通。
  • Jack Lew,the new budget director,is the quintessential technocrat.新预算主管杰克·卢就是一个典型的技术官僚。
11 savvy 3CkzV     
v.知道,了解;n.理解能力,机智,悟性;adj.有见识的,懂实际知识的,通情达理的
参考例句:
  • She was a pretty savvy woman.她是个见过世面的漂亮女人。
  • Where's your savvy?你的常识到哪里去了?
12 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
13 groomed 90b6d4f06c2c2c35b205c60916ba1a14     
v.照料或梳洗(马等)( groom的过去式和过去分词 );使做好准备;训练;(给动物)擦洗
参考例句:
  • She is always perfectly groomed. 她总是打扮得干净利落。
  • Duff is being groomed for the job of manager. 达夫正接受训练,准备当经理。 来自《简明英汉词典》
14 mantle Y7tzs     
n.斗篷,覆罩之物,罩子;v.罩住,覆盖,脸红
参考例句:
  • The earth had donned her mantle of brightest green.大地披上了苍翠欲滴的绿色斗篷。
  • The mountain was covered with a mantle of snow.山上覆盖着一层雪。
15 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
16 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴