英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:5、全球假冒产品规模超过毒品交易

时间:2013-08-14 03:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

全球假冒产品规模超过毒品交易

Fake designer brand purses, clothing and even prescription1 medications are made and sold around the world. Investigators3 say it is bigger business than the illegal drug trade. And police say that when consumers buy counterfeit4 items, they could be contributing to the funding other crimes. Many of the counterfeit items from the Pacific Rim5 enter the United States through Los Angeles.

全球各地都有仿制和销售假冒名牌包、服装,甚至处方药的情况。调查人员说,其规模甚至比非法毒品交易还要庞大。警方说,当消费者购买一件假冒产品时,他们有可能会资助其他犯罪活动。而他们购买的产品还会对他们的健康有害。在洛杉矶,来自环太平洋地区的许多仿冒产品都是从这里进入美国的。

Bargain hunters flock to downtown Los Angeles and an area called Santee Alley6, where clothing, sunglasses, watches and toys pack tiny stores block after block. Santee Alley is also known as a haven7 for counterfeit goods.

捞便宜货的人蜂拥般地前往洛杉矶市中心一个叫圣提街的购物者天堂。阿妮塔.格瑞便是其中之一。但是,圣提街还以是仿冒产品的天堂而闻名。

Anita Grey has been shopping at Santee Alley for years. She says she would never buy fake designer products, but she has seen them.

消费者阿妮塔.格瑞说:“我来是为了手提包、首饰和衣服。但他们什么都有。”

“I know years ago when I come down, you would see it. And now, you don’t see it at all," said Grey.

消费者阿妮塔.格瑞说:“几年前我来这儿,还能看得到,但是现在根本见不着了。”

Investigator2 Kris Buckner says that is because police have raided stores that carry fake designer goods so many times that people who sell them are more careful.

调查员克里斯.巴克纳说,那是因为警方多次搜查那些出售假冒名牌产品的商铺,店主们更加小心了。

“They’ll come up and offer you the goods, and then they’ll take you to a warehouse," said Buckner.

调查员克里斯.巴克纳说:“他们会主动问你要不要,然后带你去一处仓库。”

For the last 15 years, Buckner has been tracking down people who sell and make counterfeit products. He says the problem is not limited to downtown Los Angeles.

过去15年来,巴克纳一直在追查那些出售和仿制假冒产品的人。他说,这个问题不仅仅局限于洛杉矶市中心。

“You got to look at the global marketplace," he said. "It’s estimated that 10 percent of the goods you’ll see out there are estimated to be counterfeit.”

调查员克里斯.巴克纳说:“你得看全球市场。据估计,你看到的所有产品里,有10%是假冒。”

Buckner says the estimated $500 billion a year counterfeit goods business is bigger than the illegal drug trade, and that it is tied to local streets gangs and international organized crime.

巴克纳说,假冒产品生意规模估计每年5000亿美元,比毒品交易还大,并且还与地方街头帮派和国际有组织犯罪有关联。

“Then you have groups that have ties to Hezbollah, Muslim Brotherhood8 and Hamas that have engaged in this activitt, " he said. "The problem is it’s a perfect opportunity for these guys to make money.”

调查员克里斯.巴克纳说:“这些组织和涉及假冒产品活动的真主党、穆斯林兄弟会以及哈马斯有关系。问题是,对这些人来说,这是个绝好的赚钱机会。”

Buckner says criminal elements often make fake goods in the United States in underground sweatshops.

“They will traffic undocumented folks to the U.S. and force them to work in these situations until they pay their fee to come here to the United States," said Buckner.

Deborah Greaves with the designer brand True Religion Jeans warns against buying fake goods on the Internet.

戴波拉警告不要在因特网上购买假冒产品。

“One of the biggest threats that people need to be aware of now is that with the online counterfeiting9 is that these [groups] not only are selling you a fake product, but they’re also harvesting all of your personal information," said Greaves. "They have your credit card; they have your address. They have everything they need to steal from you.”

戴波拉.格瑞夫斯说:“我认为,顾客需要了解的是,网上购买假冒产品的最大的危害之一是,他们不仅卖你一件假冒产品,还获取你所有的个人信息。他们有你的信用卡号,你的地址,他们有要从你那儿偷盗的所有信息。”

At the Port of Los Angeles, police seize counterfeit purses, clothing, prescription medications, appliances and cigarettes. Investigators say large amounts of the fake and stolen designer items come from China through ports across the United States, smuggled10 inside shipping11 containers. Police say that in this port complex alone, more than 14 million containers arrive every year, but they are able to check fewer than 1 percent of those containers.

Deborah Greaves trains law enforcement officers and shows them the differences between a real and fake True Religion Jeans.

名牌服装“真实信仰牛仔裤”的戴波拉.格瑞夫斯培训警察如何辨别假冒品。

“The fabrics12 are rougher; the stitching is not as neat," she said.

戴波拉.格瑞夫斯说:“布料更糙些,缝针也不整齐。”

Besides the difference in quality, some of the counterfeit products are harmful, says Commander Todd Rogers with the Los Angeles County Sheriff’s Department.

洛杉矶县警方的托德.罗杰斯警官说,有些假冒产品可能甚至有害。

“When you have counterfeit cigarettes, you don’t even know what the contents are," said Rogers. "And I understand that feces have been found in some of these cigarettes.”

洛杉矶县托德.罗杰斯警官说:“当你抽假冒烟卷,你甚至不知道里面有什么。我知道一些假冒香烟里发现过粪便。”

Police say that to tell the difference between an authentic13 product and a counterfeit one, look at where the item is sold and whether the price seems too good to be true. It so, it probably isn't real.

警方说,分辨真的和假冒产品,先看它在哪儿出售。他们说,如果价格太好了,难以让人置信,这产品很可能不是真的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 prescription u1vzA     
n.处方,开药;指示,规定
参考例句:
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
2 investigator zRQzo     
n.研究者,调查者,审查者
参考例句:
  • He was a special investigator for the FBI.他是联邦调查局的特别调查员。
  • The investigator was able to deduce the crime and find the criminal.调查者能够推出犯罪过程并锁定罪犯。
3 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
4 counterfeit 1oEz8     
vt.伪造,仿造;adj.伪造的,假冒的
参考例句:
  • It is a crime to counterfeit money.伪造货币是犯罪行为。
  • The painting looked old but was a recent counterfeit.这幅画看上去年代久远,实际是最近的一幅赝品。
5 rim RXSxl     
n.(圆物的)边,轮缘;边界
参考例句:
  • The water was even with the rim of the basin.盆里的水与盆边平齐了。
  • She looked at him over the rim of her glass.她的目光越过玻璃杯的边沿看着他。
6 alley Cx2zK     
n.小巷,胡同;小径,小路
参考例句:
  • We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
  • The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
7 haven 8dhzp     
n.安全的地方,避难所,庇护所
参考例句:
  • It's a real haven at the end of a busy working day.忙碌了一整天后,这真是一个安乐窝。
  • The school library is a little haven of peace and quiet.学校的图书馆是一个和平且安静的小避风港。
8 brotherhood 1xfz3o     
n.兄弟般的关系,手中情谊
参考例句:
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
9 counterfeiting fvDzas     
n.伪造v.仿制,造假( counterfeit的现在分词 )
参考例句:
  • He was sent to prison for counterfeiting five-dollar bills. 他因伪造5美元的钞票被捕入狱。 来自辞典例句
  • National bureau released securities, certificates with security anti-counterfeiting paper technical standards. 国家质量技术监督局发布了证券、证件用安全性防伪纸张技术标准。 来自互联网
10 smuggled 3cb7c6ce5d6ead3b1e56eeccdabf595b     
水货
参考例句:
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Those smuggled goods have been detained by the port office. 那些走私货物被港务局扣押了。 来自互联网
11 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
12 fabrics 678996eb9c1fa810d3b0cecef6c792b4     
织物( fabric的名词复数 ); 布; 构造; (建筑物的)结构(如墙、地面、屋顶):质地
参考例句:
  • cotton fabrics and synthetics 棉织物与合成织物
  • The fabrics are merchandised through a network of dealers. 通过经销网点销售纺织品。
13 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa双语新闻  voa英语  双语新闻
顶一下
(6)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴