英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:7、以色列科学家荣获世界粮食奖

时间:2013-08-19 08:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

以色列科学家荣获世界粮食奖

A pioneer who made arid1 lands bloom is the recipient2 of this year's prestigious3 World Food Prize. Daniel Hillel developed drip irrigation techniques that squeeze the most crop out of a drop of water, making farming possible in places where water is scarce.

以色列科学家丹尼尔?希勒尔荣获今年的世界粮食奖。希勒尔发明的滴灌技术充分利用每一滴水,使干涸的土地长出粮食,使许多缺水地区能够发展农业生产。

Hillel’s orchards4 near his home in Israel are innovation in action.

希勒尔住在以色列,他家附近的果园就是他的试验田。

Each tree row is fed by plastic tubes which drip water at the base of the tree.

希勒尔介绍说:“我们通过这些塑料管对每棵树根部进行滴灌。”

Irrigating5 drop by drop - called drip irrigation - has transformed agriculture by dramatically reducing the amount of water needed.

滴灌技术大大减少了灌溉用水,这是农业生产的重大变革。

Farmers now rely on it in water-scarce regions from Spanish vineyards, to African onion fields, to America’s fruit and salad bowl.

从西班牙的葡萄园,到非洲的洋葱田,世界各地缺水地区的农民现在都在使用滴灌技术。

“We in California grow about 50 percent of the fruits and vegetables of the continental6 United States," says University of California at Davis hydrologist Jan Hopmans. "And the reason that is possible is because of, indeed, these drip and micro-irrigation techniques.”

加州大学戴维斯分校教授霍普曼说:“加州生产的水果蔬菜占美国大陆总产量的大约百分之50。加州之所以能做到这一点,主要归功于滴灌技术。”

Hillel got his start in dryland farming as a pioneer in Israel’s Negev Desert in the 1950s.

希勒尔是1950年代在以色列内盖夫沙漠开始试验旱地种植的。

"The issue was efficient use of water," he says, "because land is available. It’s extensive. Water is limited.”

他说:“问题就在于有效地使用水。因为土地资源丰富,可以耕种,但水源有限。”

These desert farmers did not have the luxury of running irrigation water through channels to their crops, the way farmers have since ancient times.

干旱地区的农民不可能像其他地方的农民那样修建引水渠浇灌农田。

So Hillel and others gave plants just what they needed, just where they needed it.

所以希勒尔和他的邻居们另辟蹊径,试验用最少的水满足庄稼的需求。

“The idea was to apply the water little by little, the way you spoon-feed a baby,” Hillel says.

希勒尔说:“我们的做法就是一点一点的给水,就像用勺子喂婴儿一样。”

It worked so well that Hillel was soon traveling the world, showing others how to do it.

这种方法非常有效。很快,希勒尔而开始到世界各地去推广滴灌技术了。

Experts say drip irrigation is an innovation whose importance is growing, as climate change and rising population strain water supplies in many parts of the world.

专家们指出,随着气候变化,以及世界许多地方的人口增长对水资源造成的压力,滴灌技术的重要性也不断增加。

“This is where water use, water availability, water-use efficiency and climate change and crop production all converge," Hillel says. "And this has been really the essence of my career.”

希勒尔说:“这里同时涉及水的利用,水资源,用水的效率,气候变化,以及粮食生产。这正是我毕生研究的课题。”

A career whose legacy7 can be measured drop by drop.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 arid JejyB     
adj.干旱的;(土地)贫瘠的
参考例句:
  • These trees will shield off arid winds and protect the fields.这些树能挡住旱风,保护农田。
  • There are serious problems of land degradation in some arid zones.在一些干旱地带存在严重的土地退化问题。
2 recipient QA8zF     
a.接受的,感受性强的 n.接受者,感受者,容器
参考例句:
  • Please check that you have a valid email certificate for each recipient. 请检查是否对每个接收者都有有效的电子邮件证书。
  • Colombia is the biggest U . S aid recipient in Latin America. 哥伦比亚是美国在拉丁美洲最大的援助对象。
3 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
4 orchards d6be15c5dabd9dea7702c7b892c9330e     
(通常指围起来的)果园( orchard的名词复数 )
参考例句:
  • They turned the hills into orchards and plains into granaries. 他们把山坡变成了果园,把平地变成了粮仓。
  • Some of the new planted apple orchards have also begun to bear. 有些新开的苹果园也开始结苹果了。
5 irrigating 0ed70a12fb6b41d2ac997bf4b7f6026b     
灌溉( irrigate的现在分词 ); 冲洗(伤口)
参考例句:
  • Derrick and I have been laying out the system of irrigating ditches. 德里克跟我在一起修建那个灌溉网。
  • He had been in command at the irrigating ditch the day before. 上一天,在灌溉渠边,是他担任指挥的。
6 continental Zazyk     
adj.大陆的,大陆性的,欧洲大陆的
参考例句:
  • A continental climate is different from an insular one.大陆性气候不同于岛屿气候。
  • The most ancient parts of the continental crust are 4000 million years old.大陆地壳最古老的部分有40亿年历史。
7 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴