英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:11、奥巴马重新思考对叙利亚内战的政策

时间:2014-02-27 03:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

奥巴马重新思考对叙利亚内战的政策

The Obama administration appears to be rethinking options regarding the civil war in Syria following a deadlock1 in peace talks, the rapidly growing death toll2, and the expansion of the massive humanitarian3 crisis.

叙利亚和平会谈陷入僵局,死亡人数不断攀升、大规模人道灾难扩大,奥巴马政府看来正在重新思考对叙利亚内战的对策 。

The bombings in Syria continue.

叙利亚的战斗仍在继续。

The civil war is grinding into its third year.

内战已经进入第三年。阿萨德政府的温和派反对势力正在减弱。

The moderate opposition4 to the Assad government is weaker.

布鲁金斯学会的奥汉隆说,

“What has happened is that Assad and Hezbollah are winning and the al-Qaida affiliates5 are becoming stronger within the insurgency," said Michael O’Hanlon, who is with the Brookings Institution. "So our current policy is failing to prevent the very outcomes that we most fear.”

“现在阿萨德和真主党正在取胜,基地组织分支机构通过暴动变得强大。所以,我们现有的政策没能阻止我们最害怕的结果产生。”

Analysts7 say the strength of groups inspired by al-Qaida is actually helping8 Syrian President Bashar al-Assad, who calls all the rebels terrorists.

分析人士说,受基地组织影响的集团的势力其实正在帮助叙利亚总统阿萨德,阿萨德将所有反抗者都称为恐怖分子。

“The narrative9 that is prevailing10 today is that this is a fight between the Assad regime and al-Qaida," said Mideast analyst6 David Schenker, a Middle East analyst at The Washington Institute.  "And therefore the United States, the Obama administration, has taken this ambivalent11 position.”

申科尔是华盛顿研究所的一位中东问题分析员。他说:“现在盛行的说法是,这是阿萨德政权和基地组织之间的斗争。因此,美国和奥巴马政权采取了这个矛盾的立场。”

The conflict has killed more than 135,000 people and has driven more than nine million from their homes.

这场冲突已经造成至少13万5千平民死亡,使900多万人流离失所。

The U.S. hoped the peace talks in Geneva would bring a breakthrough, but the latest round ended in deadlock.

美国希望日内瓦和谈能够带来突破。但是最近一轮和谈以僵局告终。

"It is very clear that Bashar al-Assad is continuing to try to win this in the battlefield rather than to come to the negotiating table in good faith," said U.S. Secretary of State John Kerry.

美国国务卿克里说:“很明显,阿萨德继续试图在战场上赢得这场战争,而不是带着诚意来到谈判桌前。”

Syrian military pilots are dropping barrel bombs on civilian12 populations. This has so terrified people in recent weeks that a half-million have fled their neighborhoods.

叙利亚空军向贫民投下桶装炸弹。近几个星期来,人民因此惊恐万分,50万人逃离家园。

Analysts say the Obama administration could provide intelligence on the pilots to help the rebels stop the carnage.

分析人士说,奥巴马可以向反抗者提供飞行员的情报,以阻止大屠杀。

“We don’t see so many fixed13 wing aircraft flying around Syria anymore because most of the pilots have defected," said David Schenker. "We have got to work on this with the remaining helicopter pilots either by convincing them to leave or by helping the rebels to better target them.”

申科尔说:“我们在叙利亚再也看不到许多固定翼飞机了,因为大多数飞行员都叛逃了。我们应该在剩下的直升机飞行员这方面继续做工作——或者劝说他们离开,或者帮助反抗者更准确地瞄准直升机。”

Analysts also say the U.S. and its allies can still build the moderate Free Syrian Army (FSA) into an effective force.

分析人士说,美国及其盟友仍然可以将温和的自由叙利亚军组建成一支有效的军队。

They say the FSA could be supplied with anti-tank weapons, better ammunition14 and cash to pay fighters.

他们说,自由叙利亚军应该配备反坦克武器,更好的弹药和雇佣士兵的现金。

The CIA could also expand its modest rebel training program in Jordan.

中央情报局也可以在约旦扩大它的温和反抗者训练项目。

However, officials say President Barack Obama remains15 skeptical16 about any step that could draw the U.S. into the war.

但是,官员说,奥巴马总统对任何可能将美国拖入战争的步骤持怀疑态度。

“History would suggest that Obama does not want to play any major role in this war," Michael O’Hanlon said. "And he prefers to ignore it for as long and as often and as much as he can.”

奥汉隆说: “以史为鉴,奥巴马不会想要在这场战争中扮演任何主要角色。而且他选择尽可能地忽视它。”

Short of military force, it's not clear how Washington can change the course of the war, in which Syria's government is supported by Iran and Russia.

叙利亚政府得到伊朗和俄罗斯支持;如果美国不使用军事力量,不清楚华盛顿将怎样改变这场战争的走向。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deadlock mOIzU     
n.僵局,僵持
参考例句:
  • The negotiations reached a deadlock after two hours.两小时后,谈判陷入了僵局。
  • The employers and strikers are at a deadlock over the wage.雇主和罢工者在工资问题上相持不下。
2 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
3 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
4 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
5 affiliates 8039227006b7ce850a1cb99be5471e50     
附属企业( affiliate的名词复数 )
参考例句:
  • She affiliates with an academic society. 她是某学术团体的成员。
  • For example, these security affiliates participated in the floating of 19,000,000,000 of issues in 1927. 例如,这些证券发行机构在1927年的流通证券中,就提供了一百九十亿美元的证券。
6 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
7 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
8 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
9 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
10 prevailing E1ozF     
adj.盛行的;占优势的;主要的
参考例句:
  • She wears a fashionable hair style prevailing in the city.她的发型是这个城市流行的款式。
  • This reflects attitudes and values prevailing in society.这反映了社会上盛行的态度和价值观。
11 ambivalent Wx4zV     
adj.含糊不定的;(态度等)矛盾的
参考例句:
  • She remained ambivalent about her marriage.她对于自己的婚事仍然拿不定主意。
  • Although she professed fear of the Russians,she seemed to have ambivalent feelings toward Philby himself.虽然她承认害怕俄国人,然而她似乎对菲尔比本人有一种矛盾的感情。
12 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
13 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
14 ammunition GwVzz     
n.军火,弹药
参考例句:
  • A few of the jeeps had run out of ammunition.几辆吉普车上的弹药已经用光了。
  • They have expended all their ammunition.他们把弹药用光。
15 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
16 skeptical MxHwn     
adj.怀疑的,多疑的
参考例句:
  • Others here are more skeptical about the chances for justice being done.这里的其他人更为怀疑正义能否得到伸张。
  • Her look was skeptical and resigned.她的表情是将信将疑而又无可奈何。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴